[Arkiverugave] En samling nøye utvalgte fraser og eksempler som er nyttige for daglig samtale og reiser på tyrkisk
9. mai 2025
![[Arkiverugave] En samling nøye utvalgte fraser og eksempler som er nyttige for daglig samtale og reiser på tyrkisk](https://storage.googleapis.com/ondoku3/image/turkce-example-sentence-tmb_930.webp)


For dere som leter etter en tyrkisk frase eller setning som dere kan bruke i hverdagssamtaler eller når dere reiser, har vi en samling av disse for dere!
All tyrkisk lyd som brukes i denne artikkelen er AI-stemmen til «Ondoku» .
Det uttales med mannlig eller kvinnelig stemme.
Boken forklarer også hvordan du bruker Ondoku , et verktøy som lar deg enkelt konvertere tyrkisk tekst og bilder til lyd og laste det ned som en MP3-fil, i tillegg til noen nyttige tyrkiske quiz-er .
Sørg for å bruke den!
[Nyttig for reiser] Anbefalte AI-tekst-til-tale-tjenester for lesing av tyrkisk
Hvis du leter etter tyrkisk tekst-til-tale, anbefaler vi «Ondoku» !
«Ondoku» er en nettjeneste som kan lese tekst og bilder ved hjelp av en lettfattelig AI-stemme .
«Ondoku» brukes også til lyden i denne artikkelen.
Hvorfor ikke prøve å bruke «Ondoku» for å lære tyrkisk eller reise til Tyrkia?
Nyttige tyrkiske fraser for hverdagssamtaler og reiser!
La oss starte med å introdusere en samling eksempelsetninger som kan brukes i hverdagssamtaler og når man reiser!
Vi har utarbeidet noen nyttige eksempelsetninger som du kan bruke når du kommuniserer med tyrkere, så bruk dem gjerne.
- Tyrkiske hilsenfraser
- Tyrkiske fraser for reise
- Tyrkiske fraser for å presentere seg selv
- Landets navn
- Språkets navn
- Butikker og shopping – tyrkiske fraser
- Tyrkiske fraser for restauranter og måltider
- Tyrkiske fraser for bruk på offentlig transport
- Tyrkiske fraser og uttrykk om tyrkisk kultur
Tyrkiske hilsenfraser
- Hallo
- Merhaba
- god morgen
- Günaydın
- God kveld
- Jeg er muslim
- god natt
- Iyi Geceler
- Adjø
- Hjem
- vi sees
- Gorüşürüz
- takk
- Undervisningspersonale
- vær så snill.
- Ricansk
- vennligst
- Lütfen
- Beklager (unnskyldning)
- Ozur Dilerim
- Unnskyld meg (ringer)
- Affedersiniz
- ja
- Evet
- ingen
- Hayir
- Hvordan har du det
- Nasir
- hva heter du
- Takk deg
- hyggelig å møte deg
- Memnun oldum
- takk
- Tanıştığımıza memnun oldum
- skål
- Şerefe
- Jeg vil kose meg med dette
- Afiyet olsun
- Takk for måltidet
- Ellerine Salvatore
Tyrkiske fraser for reise
- Fortell meg hvordan jeg kommer meg til hotellet
- Hotel Nasıl Gidebilirim
- Et bord for én, takk
- Teknologi
- Kan du vær så snill å ta et bilde?
- Fotogalleri
- hvor mye koster dette
- Jeg beklager
- Kan du gi meg litt rabatt?
- Biraz indirim yapabilir misiniz
- Hvor er toalettet
- Tuvalet er en nerd
- Jeg reiser alene
- Yalniz seyahat-utgaven
- Snakker noen engelsk?
- İngilizce konuşan biri var mı
- Er det noen som kan snakke japansk?
- Japanere får ikke lov til å leve
- Finnes det en restaurant du kan anbefale?
- Ønerebileceğiniz bir restoran var mı
- Hva er den korteste ruten til Hagia Sofia?
- Ayasofya'ya en kısa yol nedir
- Hvor er det trygt å reise alene?
- Tek başıma güvenle gezebileceğim yerler neresi
- Er dette stedet trygt om natten?
- Burasi er et godt valg
- Finnes det et sted kun for kvinner?
- Kadınlara özel bir alan var mı
- Vennligst hjelp
- Yardim Edin
- Ikke rør meg
- Bana dokunmayı
- Vennligst ring politiet
- Lütfen politistasjon
Tyrkiske fraser for å presentere seg selv
- hyggelig å møte deg
- Tanıştığımıza memnun oldum
- Mitt navn er Hanako
- Benim og Hanako
- Vennligst kall meg Hana-chan.
- Bana Hanachan-donasjoner
- Jeg er fra Japan
- Japanske soldater
- Jeg er fra Tokyo
- Tokyos ambassadør
- Jeg er 25 år gammel.
- For 25 dager siden
- Jeg er student
- Oğrenciyim
- Jeg er kontorarbeider.
- Sirkeet Calişanıyim
- Jeg er lærer
- Ogretmenim
- Jeg studerer ved Jonan University.
- Jonan üniversitesinde okuyorum
- Hobbyen min er å tegne bilder.
- Resim yapmak hobim
- Å høre på musikk er hobbyen min
- Musikk for barn
- Fotografering er hobbyen min
- Fotogalleri
- Svømming er hobbyen min
- Yüzme hobim
- Jeg liker å svømme
- Yüzmeyi seviyorum
- Jeg er interessert i hagearbeid
- Bahçecilik ile ilgileniyorum
- Det er fire personer i familien.
- Ailemde dort kşi var
- Jeg kan snakke japansk og engelsk
- Japonca og İngilizce konuşabiliyorum
- Jeg lærer tyrkisk
- Tyrkisk mat
- Første gang i Tyrkia
- Tyrkias oljeindustri
- Jeg blir i en uke
- Bir Hafta Kalacağı
- takk
- Tanıştığımıza memnun oldum
- La oss utveksle kontaktinformasjon
- İletişim bilgilerimizi paylaşalım
- Hvis du har noen spørsmål, vennligst spør
- Sorunuz varsa lutfen sorun
Landets navn
Land | stave | uttale |
---|---|---|
Tyrkia | Kalkun | |
Aserbajdsjan | Aserbajdsjan | |
Kasakhstan | Kasakhstan | |
Kirgisistan | Kirgistan | |
Usbekistan | Osbekistan | |
Amerika | Amerika | |
England | Engelsk: | |
Frankrike | Fransa | |
Tyskland | Almanya | |
Spania | Spania | |
Japan | Japan | |
Kina | Hake | |
Sør-Korea | God morgen |
Språkets navn
Språknavn | stave | uttale |
---|---|---|
Tyrkisk | Kalkun | |
Engelsk | Ingilizce | |
Fransk | Frans | |
Tysk | Almana | |
Spansk | Ispanyolca | |
japansk | Japonca | |
kinesisk | Ince | |
Koreansk | Kjerne |
Butikker og shopping – tyrkiske fraser
- hvor mye koster dette
- Jeg beklager
- Kan jeg betale med kort?
- Kredi kartı kullanabilir miyim
- Vær så snill å gi meg dette.
- Bunu Alacağim
- Kan jeg prøve den på?
- Deneyebilir miyim
- Har du andre farger?
- Tilbake til toppen
- Er det noen rabatter?
- Indirim var min
- Kan du gjøre det litt billigere?
- Biraz daha ucuz olabilir mi
- Kan jeg få en kvittering, takk?
- Regnskapsår
- Kan jeg returnere den?
- Jeg er en vitenskapsmann
- Kan jeg få litt vekslepenger?
- Introduksjon av alabilir miyim
Tyrkiske fraser for restauranter og måltider
- Kan jeg få en meny, takk?
- Meny
- Hva anbefaler du
- Helsevesen
- Jeg hadde gjort en reservasjon
- Reservasyonum var.
- En for én, takk
- Bir kişilik lutfen
- Vær så snill å gi meg litt vann
- Su Lütfen
- Jeg er allergisk
- Alerjim var
- Serverer dere vegetarmat
- Vegetarkirkegård
- Det er veldig deilig
- Greit
- Vennligst betal regningen.
- Folkets skjebne
- Er tips inkludert
- Bahsiş dahil mi
Tyrkiske fraser for bruk på offentlig transport
- Hvor går dette toget?
- Men jeg vet ikke
- Hvor er neste stasjon?
- Bir sonraki istasyon neesi
- Hvor kan jeg kjøpe togbilletter?
- Tren biletini nereden alabilirim
- Hvor er bussholdeplassen?
- Otobus-duraği trengs
- Går denne bussen til sentrum?
- Bu otobüs şehir merkezine gidiyor mu
- Går denne bussen til Den store basaren?
- Bu otobüs Kapalı Çarşı'ya gidiyor mu
- Hvor mye koster bussbilletten?
- Otobüs er et kreativt selskap
- Jeg vil gjerne ha en taxi, takk.
- Taxilys
- Hvor mye koster det å reise til flyplassen?
- Havalimanin er ikke en sjenert person.
- Vennligst bruk måleren
- Lütfen taksimetreyi kullanın
- Stopp her, vær så snill
- Lütfen burada durun
- Hvor er innsjekkingsskranken?
- Innsjekking i banken
- Hva er nummeret til ombordstigningsporten?
- Antall dager
- Jeg vil oppbevare bagasjen min
- Bagajımı teslim etmek istiyorum
- Er flyet forsinket?
- Uçuş gecikiyor mu
- Hvor er tollkontoret?
- Gumruk er nødvendig
- Hvor er passkontrollen?
- Pasaport-kontroll kreves
- Hvor er ankomstlobbyen?
- Varış salong neredi
- Hvor bør jeg vente på overføringen min?
- Overføring av eiendeler
- Hvor er nærmeste stasjon?
- I klasserommet
- Når går det siste toget?
- Så tren saat kaçta
Tyrkiske fraser og uttrykk om tyrkisk kultur
- Jeg vil shoppe på Den store basaren i Istanbul.
- İstanbul'daki Kapalı Çarşı'da alışveriş yapmak istiyorum
- Jeg vil spise autentisk tyrkisk kebab.
- Gerçek Türk kebabı yemek istiyorum
- Når åpner Den blå moské og Hagia Sofia?
- Sultan Ahmet Camii og Ayasofya saat kaçta açılıyor
- Slik brygger du tyrkisk chai
- Tyrkias hovedstad
- Baklava er en veldig søt dessert.
- Baklava çok tatlı bir tatlı değil mi
- Jeg vil gjerne bestille en ballongtur i Kappadokia.
- Kapadokya'da balon turu rezervasyonu yapmak istiyorum
- Kan du fortelle meg hvordan man bruker et tyrkisk hammam (badehus)?
- Türk hamamını nasıl kullanmalıyım
- Er travertinene fra Pamukkale naturlige?
- Pamukkale travertenleri doğal mı
- Hvor kan jeg kjøpe billetter til et Bosporos-cruise?
- Boğaz turu biletini nereden alabilirim
- Jeg har lyst til å prøve tyrkisk iskrem (dondurma)
- Dondurma'yı denemek istiyorum
- Hvordan kan du identifisere et tradisjonelt tyrkisk teppe?
- Geleneksel Türk halısını nasıl ayırt edebilirim
- Hva er historien til de gamle ruinene i Efesos?
- Efes antik kenti tarihi hakkında bilgi verir misiniz
- Hva er spisestandarden under fasteperioden Ramadan (Ramadan)?
- Ramazan ayında yemek adabı nedir
- Jeg vil besøke haremet i Topkapi-palasset.
- Topkapı Sarayı'nın Harem bölümünü gezmek istiyorum
- Hva er de mest populære suvenirene fra Tyrkia?
- Türkiye'den en popüler hediyelik eşyalar nelerdir
- Hva betyr den røde fargen og halvmånen på det tyrkiske flagget?
- Türk bayrağındaki kırmızı renk ve ay yıldızın anlamı nedir
- Hva er forskjellen mellom den asiatiske og den europeiske siden av Istanbul?
- İstanbul'un Asya ve Avrupa yakası arasındaki fark nedir
- Hvordan arrangeres et tyrkisk bryllup?
- Türk düğünleri nasıl yapılır
- Er oljebryting Tyrkias nasjonalsport?
- Yağlı güreş Türkiye'nin milli sporu mu
- Jeg hørte at utsikten fra Galatatårnet er fantastisk.
- Galata Kulesi'nden manzaranın harika olduğunu duydum
Ondoku er en tjeneste som lar alle enkelt lese tyrkisk tekst høyt.
«Ondoku» er en tjeneste som lar hvem som helst enkelt konvertere tekst eller bilder til lyd og få det lest høyt ved ganske enkelt å laste det inn.
Lydteksten som introduseres i denne artikkelen leses også høyt av «Ondoku».
Den kan lese i flere stemmer, inkludert mannlig og kvinnelig, så den kan brukes effektivt til å studere tyrkisk!
Hvordan lese tyrkisk med Ondoku
Det er veldig enkelt å lese tyrkisk høyt med «Ondoku» .
Først åpner du Ondoku-hjemmesiden .
Skriv inn teksten du vil lese høyt.
Det er også mulig å lese fra bilder.
Under "Språk", velg "Türkçe (Türkiye)".
Velg stemmen du vil bruke til opplesing.
For tyrkisk tekst-til-tale kan du velge mellom 8 forskjellige stemmer.
Ahmet: Mann
Emel: Kvinne
Filiz: Kvinne
tr-TR-A: Kvinne
tr-TR-B: Mann
tr-TR-C: Kvinne
tr-TR-D: Kvinne
tr-TR-E: Mann
Juster hastigheten og tonehøyden på stemmen din.
Du er nå klar til å gå.
Trykk på «Les høyt»-knappen.
Teksten lastes inn og leses umiddelbart høyt på tyrkisk.
Du kan også laste ned lydfilen i MP3-format!
Som du kan se , gjør Ondoku det enkelt å lese tyrkisk høyt!
Hvorfor ikke prøve å bruke «Ondoku» for å studere tyrkisk eller til samtaler mens du reiser?
Hva er tyrkisk? En detaljert forklaring av hovedpoengene og egenskapene ved å studere det
Deretter skal vi forklare i detalj hva som kjennetegner det tyrkiske språket!
Hva er tyrkisk? En introduksjon til et fascinerende språk
Tyrkisk er det offisielle språket i Republikken Tyrkia, og det har omtrent 80 millioner morsmålstalende.
Det tilhører den ural-altaiske språkfamilien og er et fascinerende språk som faktisk har likheter i grammatisk struktur med japansk.
Historisk sett endret det seg fra arabiske til latinske tegn under det osmanske riket, før det kom til sin nåværende form.
Det er utbredt blant tyrkiske folk over hele verden og er et praktisk språk som forstås i et bredt område fra Sentral-Asia til Europa .
Ved å lære tyrkiske setninger, hverdagssamtaler og reisefraser, vil du også få en dypere forståelse av forskjellige kulturer.
Fra nå av vil jeg introdusere hvor enkelt og vanskelig det er å lære tyrkisk for japanere, samt effektive studiemetoder.
Punkter for å gjøre det enkelt for japanere å lære tyrkisk
Tyrkisk er et overraskende enkelt språk for japanere å lære.
Det første og viktigste trekket er at den grammatiske strukturen ligner på japansk .
I likhet med japansk har den subjekt-objekt-verb (SOV) ordrekkefølge, så eksempelsetningen «Jeg spiser brød» er uttrykt i nesten samme rekkefølge som «Ben ekmek yerim».
Grunnleggende hverdagsfraser er enkle å huske, og du vil kunne bruke uttrykk som «Merhaba» (hei) og «Teşekkür ederim» (takk) med en gang.
Den har også en funksjon som kalles vokalharmoni, der vokalene i et ord harmonerer i henhold til visse regler, noe som gjør uttalen regelmessig .
Videre, siden den bruker det latinske alfabetet i stedet for et komplekst skriftsystem som kanji, er det relativt enkelt å lære tegnene.
Æresuttrykk er ikke så kompliserte som de på japansk, og grunnleggende respektfulle uttrykk kan uttrykkes gjennom verbkonjugering.
Uttalen er også relativt regelmessig, med én bokstav som ofte tilsvarer én lyd, noe som gjør det enkelt å huske hvordan man leser og skriver .
Å lære gjennom enkle eksempelsetninger gjør det lettere å forstå grammatikkmønstre.
Ved å lære noen få fraser som kan brukes i hverdagssamtaler og når du reiser, vil du kunne kommunisere med tyrkere på en grunnleggende måte.
Av disse grunnene føler mange japanske elever seg hjemme med det tyrkiske språket.
Vanskene med det tyrkiske språket som japanere sliter med
Det er også utfordringer som japanere møter når de lærer tyrkisk.
Den vanskeligste delen er å uttale lyder som er unike for tyrkisk, for eksempel «ı, ö, ü, ğ», som ikke finnes på japansk .
Spesielt er lyden av «ı» (andottiy) et sted mellom de japanske lydene av «u» og «i», og det krever øvelse å uttale den riktig.
Disse lydene, som finnes i vanlige fraser som brukes i hverdagssamtaler, kan være vanskelige å mestre i starten.
Når det gjelder mer komplekse setninger, blir uttalevanskene enda tydeligere.
Tyrkisk er også et agglutinativt språk som bruker mye affikser (prefikser og suffikser), noe som betyr at mange grammatiske elementer er knyttet til ett ord, noe som resulterer i lange ord .
En kompleks eksempelsetning som «Türkleştiremeyebiliriz» (kanskje ikke tyrkifiserbar) kan virke overveldende for en nybegynner.
Det kan være vanskelig å forstå og bruke disse lange ordene i hverdagssamtaler eller når man reiser.
Det finnes også et bredt utvalg av verbtider, og skillene er mer fine oppdelt enn på japansk, så det kan være vanskelig å velge riktig tid.
Videre tar det ofte tid å forstå grammatiske konsepter som ikke finnes på japansk, for eksempel konseptet artikler og substantivbøyning .
Det finnes mange situasjoner som en parlør alene ikke kan håndtere, så det kreves forståelse av grammatikk.
Selv om det finnes noen vanskeligheter, vil du kunne overvinne dem hvis du tar det steg for steg.
Hvordan lære tyrkisk effektivt
For å lære tyrkisk effektivt anbefaler vi følgende tilnærming:
For det første, ved å bruke lydlæringsmateriell for å lære på gehør , kan du bli vant til uttaler som ikke finnes på japansk.
Ved å konsentrere deg om å øve på fraser som ofte forekommer i hverdagssamtaler, kan du forbedre samtaleferdighetene dine på kort tid.
Det er effektivt å begynne med å lære ofte brukte uttrykk som «Nasılsın?» (Hvordan har du det?) og «İyi günler» (Ha en fin dag).
Deretter er grammatikk lettere å forstå hvis du studerer den samtidig som du husker likhetene med japansk.
For eksempel er det greit å huske at suffikssystemet har en lignende funksjon som partikler.
Det er også viktig å bruke eksempelsetninger for å øve på grammatikkmønstre gjentatte ganger .
Å lære gjennom praktiske eksempelsetninger som «Yarın okula gideceğim» (jeg skal på skolen i morgen) gjør det lettere å forestille seg virkelige situasjoner der du ville brukt språket.
Du kan også lære naturlige uttrykk mens du nyter tyrkiske dramaer og musikk .
Det finnes mange tyrkiske dramaer på YouTube med undertekster, slik at du kan lære hverdagslige samtalefraser i virkelige kontekster.
I tillegg er korttidsstudier i utlandet ved språkskoler i Istanbul eller Ankara også en effektiv måte å studere intensivt på.
Best av alt, tyrkere er utrolig vennlige og har en tendens til å sette pris på det når utlendinger viser interesse for språket deres.
Delta på lokale tyrkiske kultursentre og sosiale arrangementer for å skape muligheter til å bruke tyrkiske fraser i praksis.
Selvfølgelig, sørg for å prøve å bruke tyrkisk når du reiser!
Med fortsatt studier og øvelse vil du definitivt forbedre deg.
Tyrkiske fraser og setninger
Når du begynner å lære tyrkisk, begynn med å lære noen grunnleggende samtale- og reisefraser.
Hilsener som "Merhaba" (Hei), "Günaydın" (God morgen) og "İyi akşamlar" (God kveld) er gode måter å starte en samtale på.
Spørsmål som «Adın ne?» (Hva heter du?) og «Nerelisin?» (Hvor kommer du fra?) kan også være nyttige når man skal få nye venner.
Praktiske setninger du kan bruke mens du reiser i Tyrkia inkluderer "Bu ne kadar?" (Hvor mye er dette?) og "Yardım edebilir misiniz?" (Kan du hjelpe meg?).
Fraser som «Menü alabilir miyim?» (Kan jeg få menyen, vær så snill?) og «Hesap lütfen» (Kan jeg få regningen, vær så snill?) er essensielle i hverdagssamtaler på en restaurant.
Det er også lurt å huske eksempelfraser som «Kayboldum» (jeg er fortapt) og «Türkçe bilmiyorum» (jeg forstår ikke tyrkisk) som du kan bruke hvis du støter på problemer mens du reiser.
Mange uttrykk som kan brukes i hverdagssamtaler og på reiser introduseres i denne artikkelen, samt på nettsteder og apper for nettbasert læring.
Ved å øve på eksempelsetningene høyt, kan du også tilegne deg naturlig uttale.
Spesielt er det effektivt å lære uttalen av ord som følger tyrkisk vokalharmoni gjennom eksempelsetninger.
Å lære fraser relatert til tyrkisk kultur og skikker vil også hjelpe deg med å kommunisere mer effektivt.
Kulturelle uttrykk som «Afiyet olsun» (Kos deg med måltidet) og «Kolay gelsin» (lykke til med arbeidet) vil hjelpe deg med å knytte bånd med tyrkere.
Ved å regelmessig øve på daglige samtaler og reisesetninger, vil du gradvis utvikle en følelse for tyrkisk vokabular.
Hva er den praktiske måten å lære tyrkisk på?
En morsom måte å lære tyrkisk ved hjelp av media
For å gjøre det mer effektivt og morsomt å lære tyrkisk, anbefaler vi å bruke en rekke medier .
Tyrkiske TV-dramaer (Dizi) er populære over hele verden og er en utmerket måte å lære naturlige hverdagsfraser på.
Noen populære TV-serier, som «Çukur» og «Mucize Doktor», er tilgjengelige med teksting på fremmedspråk.
Gjennom disse aktivitetene kan du absorbere virkelige fraser og uttrykk som du ikke kan lære fra lærebøker.
Du kan lære eksempler på komplimenter som «Çok güzelsin» (Du ser flott ut) og hverdagsspørsmål som «Ne oldu?» (Hva er galt?) i virkelige sammenhenger.
Tyrkisk musikk er også et kraftig verktøy for språklæring.
Du kan lære fraser ved å følge rytmen i sanger fra en rekke sjangre, inkludert pop, rock og tradisjonell musikk.
Tekstene til populære sangere, spesielt «Tarkan» og «Sezen Aksu», er rike på poetiske uttrykk og hverdagslige samtalefraser.
Ved å lytte til sangen mens du ser på teksten, vil du kunne forbedre uttalen og rytmesansen din samtidig.
Tyrkiske podkaster er også en fin måte å studere på mens man pendler.
Det finnes innhold for en rekke nivåer, fra samtaler i rolig tempo for nybegynnere til samtaler på morsmålsnivå for avanserte elever.
Ved å gjentatte ganger lytte til uttrykk som kan brukes i hverdagssamtaler, vil ørene dine naturlig venne seg til dem.
Det finnes også mange gratis kanaler for tyrkisk språklæring på YouTube som lar deg lære ved hjelp av øyne og ører, for eksempel uttaleforklaringer av eksempelsetninger og rollespillvideoer av hverdagssamtaler.
Å kombinere disse mediene vil hjelpe deg med å oppnå en god balansert læringsopplevelse.
Øk effektiviteten din med verktøy og apper for nettbasert læring
Nettbaserte læringsverktøy ved bruk av smarttelefoner og datamaskiner er en praktisk måte å studere på for travle moderne mennesker.
Ved hjelp av populære apper kan du lære tyrkiske setninger og uttrykk i et spilllignende format.
Ondoku , som leser opp den tyrkiske lydfilen i denne artikkelen, er selvfølgelig også et flott verktøy for å lære tyrkisk til reiser og hverdagssamtaler.
Du kan enkelt lage lydopptak for å lære tyrkisk, så hvorfor ikke begynne med å lage dine egne originale studiefraser med «Ondoku» ?
■ AI talesyntese programvare «Ondoku»
"Ondoku" er et online tekst-til-tale-verktøy som kan brukes uten innledende kostnad.
- Støtter omtrent 50 språk, inkludert japansk, engelsk, kinesisk, koreansk, spansk, fransk og tysk.
- Tilgjengelig fra både PC og smarttelefon
- Egnet for forretninger, utdanning, underholdning, etc.
- Ingen installasjon nødvendig, kan brukes umiddelbart fra nettleseren din
- Støtter også lesing fra bilder
For å bruke den, skriv inn tekst eller last opp en fil fra nettstedet. Generer naturlige lydfiler på sekunder. Du kan bruke talesyntese for opptil 5000 tegn gratis, så prøv det først.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Programvare for tekstlesing Ondoku. Det er en tekst-til-tale-tjeneste som ikke krever installasjon og kan brukes av hvem som helst gratis. Hvis du registrerer deg gratis, kan du få opptil 5000 tegn gratis hver måned. Registrer deg gratis nå