Door Ondoku te gebruiken, kunt u de kosten die twee keer zo hoog waren direct verlagen tot binnen uw budget! Introductie van praktijkvoorbeelden van Toyota Industries Corporation

12 december 2023

Door Ondoku te gebruiken, kunt u de kosten die twee keer zo hoog waren direct verlagen tot binnen uw budget! Introductie van praktijkvoorbeelden van Toyota Industries Corporation



Doel/taak

Wordt gebruikt om verhalen in het Engels en Chinees te creëren met als doel informatie te delen met behulp van videogegevens met overzeese bases.
Als het wordt uitbesteed, zullen de kosten ruim twee keer zo hoog zijn als het budget.

oplossing

Laat het verhaal over aan Ondoku, die voor kan lezen in het Engels en Chinees.

effect

Met succes het proces voor het creëren van verhalen intern gebracht, waardoor de kosten met meer dan de helft zijn verlaagd .
Niet alleen zijn we erin geslaagd het project binnen het budget te houden, maar we hebben ook de werkefficiëntie aanzienlijk verhoogd .

Even voorstellen van het bedrijf/afdeling

Onze hoofdactiviteit is de productie en verkoop van industriële voertuigen, auto-onderdelen en textielmachines. Hiervan hebben we het grootste marktaandeel ter wereld op het gebied van vorkheftrucks, compressoren voor auto-airconditioners en luchtstraalweefgetouwen.

We zijn blijven groeien door onze activiteiten op mondiale schaal uit te breiden en samen te werken met overzeese bases over de hele wereld. We richten ons ook op milieu-initiatieven en bevorderen activiteiten om een samenleving te creëren waarin mens en natuur naast elkaar bestaan, zoals het aanleggen van dierenpaden, vogelpieren en biotopen.

De afdeling Kwaliteitscontrole Human Resource Development G, die Ondoku gebruikt, is de afdeling die verantwoordelijk is voor de opleiding van technische medewerkers. Onze hoofdtaak is onder meer het runnen van de QC Circle (verbeteringsactiviteiten gericht op de ontwikkeling van interne human resources), die worden gehouden bij groepsmaatschappijen in het buitenland.

HP: Toyota Industries Corporation

Vertel ons alstublieft over de achtergrond achter de introductie van de tekstleestool.

Als onderdeel van onze wereldwijde expansie besloten we dat videolezingen van presentatiemateriaal enz. een hulpmiddel waren dat binnen het bedrijf kon worden opgelost, en we introduceerden het.

Bij ons bedrijf houden we eenmaal per jaar een "Global QC Circle"-wedstrijd, met als doel de interne kwaliteit te verbeteren. Er zijn alleen al in Japan meer dan 600 kringen, en dit is een plek voor geselecteerde bases, inclusief die in het buitenland, om de resultaten van hun dagelijkse activiteiten te presenteren.

De videogegevens die op de Global QC Circle Conference worden geprojecteerd, moeten worden omgezet in het Engels en Chinees zodat ze met elke buitenlandse basis kunnen worden gedeeld. Daarom waren een nauwkeurige vertaling en een gemakkelijk te begrijpen verhaal essentieel.

We ontdekten echter dat het uitbesteden van de vertaling en de vertelling meer dan het dubbele van het budget zou kosten. Toen ik nadacht over wat ik zou kunnen doen, kwam ik een tekstleestool tegen waarmee ik het vertelwerk binnen mijn bedrijf kan voltooien.

Mag ik vragen hoe je Ondoku hebt geïntroduceerd?

Van alle diensten die we overwogen, kwam de intonatie van het Engels en het Chinees het dichtst bij de werkelijkheid.

Omdat ons bedrijf zich wereldwijd uitbreidt, beschikken we over veel personeel dat meerdere talen spreekt, waaronder Engels en Chinees. Toen we deze mensen vroegen naar enkele suggesties voor tekst-naar-spraak-tools, werd Ondoku beoordeeld als iemand met de meest realistische intonatie.

Een andere reden waarom het zo gemakkelijk te gebruiken was, was dat je het gemakkelijk gratis kon uitproberen met maximaal 5.000 tekens. Er waren andere plaatsen waar je het voor 0 yen kon gebruiken, maar ik gaf het op omdat het veel moeite kostte om als bedrijf te gebruiken, zoals het vereisen van e-mailregistratie.

Na enig wikken en wegen hebben we voor Ondoku gekozen, waarmee je niet alleen echte audio kunt uitproberen zonder veel geld uit te geven, maar ook de mogelijkheid hebt om meerdere talen te ondersteunen.

Zijn de problemen van uw bedrijf opgelost (verbeterd) vergeleken met vóór de introductie van Ondoku?

Door de implementatie van Ondoku zijn de kosten van voice-overwerk gehalveerd en hebben we het project binnen het budget kunnen houden.

Een andere grote verbetering is dat de overstap van uitbesteding naar eigen productie de correcties soepeler heeft gemaakt.

Voordat we Ondoku gebruikten, moesten we elke keer met het outsourcingbedrijf communiceren, ook al wilden we maar een klein deel van het verhaal gecorrigeerd worden. Momenteel kunnen de werkzaamheden in eigen beheer worden uitgevoerd, wat tevens tot een reductie van de tijdskosten leidt.

Tijdens de Global QC Circle-wedstrijd, die één keer per jaar wordt gehouden, maken we volop gebruik van Ondoku.

[Dia's die daadwerkelijk Ondoku gebruiken]

Engelse versie

Chinese versie

Als u nog verdere verbeteringsverzoeken voor Ondoku heeft, laat het ons dan weten.

Wij zouden graag een verdere verbetering zien in de kwaliteit van de intonatie bij het hardop voorlezen in het Japans. De audio in vreemde talen wordt goed ontvangen door de lokale bevolking, maar het kan enige moeite kosten om de Japanse intonatie nauwkeurig aan te passen.

Ik zou ook blij zijn als er een functie zou zijn die branchespecifieke technische termen nauwkeurig zou kunnen voorlezen. Ik zou graag bijzondere aandacht willen besteden aan dit soort gespecialiseerde informatie.

Ten slotte zou het nuttig zijn als het alfabet correct zou kunnen worden gelezen. Toen ik bijvoorbeeld het woord "TICO" invoerde, waren er gevallen waarin het als TICO werd gelezen, en gevallen waarin het als een heel ander woord werd gespeeld. We kijken uit naar verbeteringen om de operationele efficiëntie te verbeteren.

Heeft u binnen uw groep feedback gekregen over Ondoku?

We hebben van onze bases in China gehoord dat Ondoku hun werkdruk heeft verminderd.

Tot nu toe moest informatie die werd verzonden door het Japans naar het Engels te vertalen, lokaal in het Chinees worden vertaald. Sinds Ondoku echter Chinese audio is gaan verzenden, lijkt het erop dat ze zichzelf hebben kunnen bevrijden van onnodig werk.

Er is ook een geval waarbij een medewerker die een verslagvergadering aan het voorbereiden was en gebruik maakte van Engelse rapporten, Ondoku gebruikte om de luistervaardigheid te bestuderen.

Ik liet Ondoku de zinnen in mijn verslag in het Engels voorlezen en oefende mijn intonatie vóór de eigenlijke uitvoering.

Hoe bent u van plan Ondoku in de toekomst te gebruiken?

Ik denk dat het interessant en handig zou zijn als Ondoku moderator zou kunnen zijn voor het QC Circle-toernooi.

Bij het bekendmaken van de kringnaam of het thema kan de moderator dit soms niet goed lezen en stopt de voortgang. Bovendien is het noodzakelijk om personeel veilig te stellen dat elke moedertaal kan spreken, wat kosten met zich meebrengt. Ondoku kan meerdere talen ondersteunen, dus we zien potentieel.

Omdat ik momenteel alleen Engels en Chinees gebruik, zou ik bovendien graag actief Italiaans, Frans, Duits, enz. willen gebruiken. Met de huidige structuur kan ik mijn bereik niet zo ver uitbreiden, maar als de tijd daar is, zou ik dat wel doen vertrouw graag op Ondoku.

Ik zou ook blij zijn als Ondoku de verkoop verder zou kunnen uitbreiden. Ik geloof dat hoe bekender en betrouwbaarder het wordt, hoe gemakkelijker het voor ons zal zijn om het in ons werk te gebruiken.

Door Ondoku te gebruiken, konden we de kosten met meer dan de helft van de oorspronkelijke kosten verlagen en het project met succes binnen het budget houden! Bedankt voor het delen van dit prachtige voorbeeld.
kat
hond
Ondoku is een tekstleesservice die gratis is voor commercieel gebruik. We ondersteunen meer dan 80 talen en dialecten, met in totaal meer dan 650 sprekers. U kunt hier naar de stemtypes en voorbeeldstemmen van de ondersteunde talen luisteren.
Tekst-naar-spraaksoftware "Ondoku" kan elke maand 5000 tekens gratis voorlezen met AI-stem. MP3's kun je eenvoudig downloaden en commercieel gebruik is ook mogelijk. Als u zich gratis aanmeldt, kunt u maandelijks maximaal 5.000 tekens gratis omzetten van tekst naar spraak. Probeer Ondoku nu.
HP: ondoku3.com
Email: ondoku3.com@gmail.com
Gerelateerd artikel