[Update 2025] Video wordt aanbevolen voor productbranding in het buitenland! Een uitgebreide uitleg over het creëren van AI-narratief
7 augustus 2025
![[Update 2025] Video wordt aanbevolen voor productbranding in het buitenland! Een uitgebreide uitleg over het creëren van AI-narratief](https://storage.googleapis.com/ondoku3/image/overseas-branding-tmb_930.webp)

Internationale branding is een onvermijdelijke uitdaging bij het op de markt brengen van een product.
In tegenstelling tot binnenlandse marketing wordt internationale branding vaak bereikt door middel van vallen en opstaan.
Wat u hier wilt doen, is een merkstrategie gebruiken die gebruikmaakt van YouTube-video's .
Er is echter een taalbarrière als je video's produceert voor een publiek in het buitenland.
Het creëren van voice-overs in het Engels en andere vreemde talen is voor veel bedrijven een enorme opgave.
In dergelijke gevallen raden wij u aan een AI-tekst-naar-spraakservice te gebruiken!
U kunt hoogwaardige audio-narratieven met een native uitspraak maken om overtuigende brandingvideo's voor doelgroepen in het buitenland te maken.
In dit artikel leggen we aanbevolen buitenlandse merkstrategieën uit met behulp van YouTube en hoe je video's maakt met behulp van een AI-leesservice.
Waarom zou u dit artikel niet als referentie gebruiken en beginnen met het promoten van uw producten in het buitenland?
[Gratis] Aanbevolen website voor het maken van AI-narratie voor branding in het buitenland
Een gesproken tekst die in de moedertaal klinkt, is essentieel voor productbrandingvideo's die gericht zijn op buitenlandse markten.
In dergelijke gevallen raden wij de AI-leesservice "Ondoku" aan!
"Ondoku" is een AI-voorleesdienst die meer dan 48 talen over de hele wereld ondersteunt .
Wij bieden een moedertaalsprekende uitspraak in alle belangrijke talen, waaronder Engels, Frans, Duits, Spaans, Chinees en Koreaans.
Het is een webservice die u eenvoudig via uw browser kunt gebruiken. Er is dus geen installatie vereist.
Voer eenvoudig tekst in om natuurlijk klinkende audiogegevens te genereren.
Bovendien is "Ondoku" gratis!
Je kunt het gebruiken zonder dat je je hoeft te registreren of in te loggen . Waarom probeer je dan niet eens de voice-over voor een buitenlandse brandingvideo met "Ondoku" ?
Waarom wordt video aanbevolen voor productbranding in het buitenland?
Productbranding is belangrijk bij marketing in het buitenland .
Wij adviseren om YouTube-video's te gebruiken om uw product te promoten.
Eerst leggen we uit waarom video's worden aanbevolen voor de promotie van uw product in het buitenland.
YouTube-video's zijn de beste manier om uw bedrijf onder de aandacht te brengen bij buitenlandse consumenten
De sleutel tot succesvolle buitenlandse marketing van een product is inzicht in het lokale consumentengedrag.
De afgelopen jaren heeft de informatieverzamelingsstijl 'video-first' zelfs in het buitenland voet aan de grond gekregen, net als in Japan .
Vooral millennials en generatie Z geven de voorkeur aan video boven tekst bij het zoeken naar producten.
Volgens de meest recente onderzoeksgegevens raadpleegt ongeveer 85% van de Amerikaanse consumenten een YouTube-video voordat ze een aankoop doen.
Een vergelijkbare trend is zichtbaar in Europa, waar video's de populairste methode zijn om productinformatie te verzamelen, vooral in Duitsland.
In de regio Azië-Pacific groeit de verkoop van videogestuurde producten snel in China en Zuid-Korea.
Daarom is het produceren van videocontent essentieel voor succesvolle productbranding in het buitenland.
Het is niet langer mogelijk om de harten van consumenten in het buitenland te veroveren met alleen de statische advertenties en beelden uit het verleden.
Door gebruik te maken van video's die bewegende beelden en audio combineren, kunt u de aantrekkingskracht van uw producten effectief communiceren.
Waarom YouTube de beste manier is om uw product internationaal te promoten
Van de vele videoplatforms is YouTube het meest geschikte platform voor productbranding in het buitenland.
Het eerste dat opvalt, is het enorme bereik ervan.
YouTube wordt in meer dan 190 landen over de hele wereld gebruikt en heeft meer dan 2,5 miljard actieve maandelijkse gebruikers.
Dat is een enorm aantal; het komt overeen met ongeveer een derde van de wereldbevolking.
Bovendien functioneert YouTube ook als een zoekmachine. Hierdoor is de kans groter dat uw video's verschijnen als iemand zoekt op trefwoorden die verband houden met uw product .
YouTube-video's verschijnen vaak in de zoekresultaten van Google, dus u kunt ook SEO-voordelen verwachten.
Bovendien beschikt het over een uitgebreide meertalige ondertiteling en een automatische vertaalfunctie, waardoor het mogelijk is om één video in meerdere taalregio's te distribueren.
Dankzij deze kenmerken is YouTube het meest effectieve platform om uw producten in het buitenland onder de aandacht te brengen .
Waarom is videogebaseerde productbranding zo effectief?
Waarom is videoproductbranding beter dan traditionele methoden?
De belangrijkste reden is de enorme hoeveelheid informatie die wordt verzonden .
Er wordt gezegd dat één minuut video gelijkstaat aan ongeveer 1,8 miljoen woorden aan geschreven informatie.
Dit betekent dat u in korte tijd efficiënt veel informatie over uw product kunt overbrengen, waaronder de kenmerken, het gebruik en de voordelen ervan .
Een ander voordeel is dat het gemakkelijk te onthouden is, omdat het zowel het visuele als het auditieve zintuig aanspreekt.
Video's die zowel visuele als auditieve informatie combineren, worden veel beter onthouden.
Een ander groot voordeel van video is dat het gemakkelijker is om een emotionele connectie te creëren .
Door video te gebruiken om het product in gebruik te tonen en de gedachten van de ontwikkelaar over te brengen, is het mogelijk om branding te creëren die een beroep doet op emoties en verder gaat dan alleen het introduceren van de kenmerken van het product.
Wat zijn de verschillen tussen videobranding in het buitenland en in eigen land?
Wanneer u video gebruikt voor branding in het buitenland, is het belangrijk om rekening te houden met de verschillen met branding voor de binnenlandse markt.
Bij branding is het raadzaam om rekening te houden met de verschillen in culturele achtergronden, waarden en communicatiestijlen .
Het maken van video's die rekening houden met culturele verschillen tussen Japan en het buitenland
Het eerste waar u rekening mee moet houden, is dat de voorkeursstructuur en -expressies in video's in Japan verschillen van die in het buitenland.
Japanse productbrandingvideo's gebruiken vaak ingetogen en elegante taal.
In Amerika en Europa zijn daarentegen directere en krachtigere boodschappen vereist.
In video's die gericht zijn op de Amerikaanse markt zijn bijvoorbeeld krachtige uitdrukkingen als 'hoogste kwaliteit ter wereld' en 'revolutionaire technologie' effectief.
In de Scandinavische landen is het daarentegen belangrijk dat merken milieubewustzijn en duurzaamheid benadrukken.
Het is ook aan te raden om de videostructuur voor elke regio te wijzigen.
Bij video's die gericht zijn op de Amerikaanse markt, is het belangrijk om een pakkende boodschap te hebben die al in de eerste 15 seconden indruk maakt.
Duitsers daarentegen geven de voorkeur aan logische en gedetailleerde uitleg.
Daarnaast wordt in Azië vaak de voorkeur gegeven aan video's die het verhaal achter het product en het vakmanschap van de ambachtslieden belichten.
De lengte van een video is ook belangrijk voor internationale branding
Het is ook aan te raden om de lengte van uw productbrandingvideo te variëren, afhankelijk van de doelregio.
In de Verenigde Staten zijn korte video's van ongeveer 90 seconden tot 2 minuten populair, waarin de belangrijkste punten worden samengevat.
Dit komt door een drukke levensstijl en een cultuur die gericht is op efficiëntie.
In Europa worden vaker video's bekeken die iets langer duren, zo'n 3 tot 5 minuten.
Vooral in Duitsland en Zwitserland worden video's met uitgebreide uitleg over productkenmerken en technische achtergrond vaak hoog gewaardeerd.
Daarnaast zijn lange video's van meer dan 10 minuten populair in China. Daarbij heeft content met veel achtergrondverhalen over de ontwikkeling van het product en de toepassingsscenario's de voorkeur.
In Korea zijn korte video's met een sterke visuele impact effectief. Mensen geven vaak de voorkeur aan flitsende presentaties waarin veel gebruik wordt gemaakt van muziek en effecten.
Bij YouTube-video's moet ook rekening worden gehouden met kleur, muziek en productie
Kleurkeuze is ook belangrijk in productbrandingvideo's.
In Japan staat wit bijvoorbeeld symbool voor netheid, maar in sommige Aziatische landen wordt de kleur gezien als ongeluksbrenger en vaak vermeden.
Ook de keuze van de muziek is een belangrijke factor.
In Amerika is lichte muziek, gebaseerd op pop en rock, populair, maar in het Midden-Oosten kan het uit religieuze overwegingen beter zijn om muziekinstrumenten te vermijden.
Bij het regisseren van een video is het noodzakelijk om de gezinssamenstelling, kleding, levensstijl, etc. aan te passen aan de lokale cultuur .
Bijvoorbeeld bij video's die gericht zijn op islamitische landen, is het belangrijk om goed na te denken over het tonen van mensen die kleding dragen die niet te veel huid blootlegt.
[Gratis] Als u een brandingvideo voor uw product in het buitenland wilt maken, raden wij "Ondoku" aan
Bij het produceren van productbrandingvideo's voor buitenlandse markten is het belangrijk om een natuurlijke vertelstijl in de lokale taal te gebruiken.
Het inhuren van een professionele verteller kan echter duur zijn en het kan lastig zijn om voor sommige talen een verteller te vinden.
Waarom probeert u in zulke gevallen niet de AI-leesservice "Ondoku" ?
"Ondoku" is een tekst-naar-spraakdienst die gebruikmaakt van geavanceerde AI-technologie om spraak te synthetiseren .
Het kan worden voorgelezen in meer dan 48 talen, waaronder Engels , met een natuurlijke uitspraak die niet te onderscheiden is van die van een moedertaalspreker .
De bediening is heel eenvoudig: voer de tekst in en selecteer de taal.
Binnen enkele seconden genereert u een audiobestand van hoge kwaliteit dat u kunt downloaden.
Bovendien is "Ondoku" gratis te gebruiken en is registratie of inloggen niet vereist !
Waarom probeert u als eerste stap bij het maken van een video om uw product in het buitenland te promoten niet eens een meertalige vertelling met "Ondoku" ?
[Praktische editie] Laten we een brandingvideo maken voor een publiek in het buitenland met behulp van "Ondoku"

Hieronder leggen we gedetailleerd de stappen uit om een productbrandingvideo voor buitenlandse markten te maken met behulp van de AI-leesservice 'Ondoku'.
1. Een script maken voor een brandingvideo met behulp van een AI-vertaalservice
Eerst maken we een script voor een brandingvideo die gericht is op buitenlandse markten .
Bij de branding van buitenlandse producten is het belangrijk om het 'merkverhaal' over te brengen en niet alleen de functies ervan uit te leggen.
Bij het schrijven van een script,
- Waarom is dit product ontwikkeld?
- Welke problemen lost het op?
- Welke waarde biedt u gebruikers?
Het is aan te raden om je compositie te baseren op een achtergrondverhaal zoals dit.
Als je een script schrijft, hoef je het niet vanaf het begin in het Engels te schrijven.
Wij adviseren u om eerst uw videoscript te schrijven met behulp van natuurlijke uitdrukkingen in uw moedertaal. Wij gaan ervan uit dat u het script later vertaalt met behulp van een AI-vertaalservice.
Tips voor het gebruik van AI-vertaaldiensten om scripts te vertalen naar moedertaalsprekend Engels
Vervolgens wordt het script naar het Engels vertaald .
Bij het vertalen van een schrift naar het Engels is het belangrijk om natuurlijke, inheemse uitdrukkingen te gebruiken in plaats van een letterlijke vertaling .
Een simpele, letterlijke vertaling is niet effectief voor branding. Daarom is een 'vrije vertaling' nodig die rekening houdt met culturele verschillen.
Voorheen was het voor machinevertaling heel moeilijk om vertalingen te produceren die net zo natuurlijk klonken als een moedertaalspreker, maar dankzij de komst van AI-vertaaldiensten kan iedereen nu eenvoudig natuurlijk klinkende Engelse zinnen creëren.
Voor Engelse vertalingen adviseren wij generatieve AI-services zoals ChatGPT en Claude .
Bijvoorbeeld,
Vertaal het volgende Japans naar het Engels voor een marketingvideo gericht op de Amerikaanse markt. Houd hierbij rekening met culturele verschillen.
Deze prompts helpen u om op een natuurlijke manier te vertalen.
Na de vertaling voeren wij altijd een 'terugvertaling' uit om het vertaalresultaat te controleren.
In dit geval raden wij u aan een vertaaldienst zoals DeepL of Google Translate te gebruiken.
Vertaal de Engelse vertaling opnieuw om er zeker van te zijn dat de vertaling is zoals bedoeld.
Bij het opstellen van een Engels schrift is het raadzaam rekening te houden met regionale verschillen in het Engels .
Het is ook belangrijk om uitdrukkingen te gebruiken die geschikt zijn voor de doelregio, zoals Amerikaans Engels voor de Verenigde Staten en Brits Engels voor het Verenigd Koninkrijk.
Ondoku ondersteunt Amerikaans Engels, Brits Engels, Australisch Engels en Indiaas Engels. Ook als u voor elke doelregio een ander schrift aanmaakt, worden deze nauwkeurig en met de oorspronkelijke uitspraak voorgelezen.
2. Genereer hoogwaardige audio-narratieven met Ondoku
Zodra het script compleet is, wordt de gesproken tekst gegenereerd met behulp van de AI-leesservice 'Ondoku'.
Om "Ondoku " te gebruiken, ga je eerst naar de "Ondoku" -homepage.
Plak uw script in het tekstvak.
Selecteer de taal en stem op de startpagina van "Ondoku"
Selecteer "Engels" in het taalmenu.
Op dit moment kunt u kiezen uit Amerikaans Engels, Brits Engels, Australisch Engels en Indiaas Engels.
Selecteer vervolgens een Engelse stem die u wilt voorlezen. U kunt bijvoorbeeld kiezen uit een vrouw of een man.
Een vrouwelijke stem is toegankelijker en is beter geschikt voor het promoten van consumentenproducten.
Mannenstemmen stralen vertrouwen uit en zijn effectief voor de branding van B2B-producten en luxe goederen.
Houd bij het selecteren van de meest geschikte stem rekening met de kenmerken van uw product en uw doelgroep.
In dit artikel kunt u luisteren naar de audio die u kunt gebruiken om "Ondoku" in het Engels te lezen.
Hier kunt u ook luisteren naar de audio in elke taal die "Ondoku" ondersteunt, dus neem gerust een kijkje.
[Ondoku] Luister naar de stemmen en voorbeeldaudio voor ondersteunde talen | Tekst-naar-spraaksoftware Ondoku
Hier introduceren we de door Ondoku ondersteunde talen en geven we voorbeeldaudio.
Zodra de leesinstellingen compleet zijn, kunt u beginnen met lezen!
Bovendien kunt u met Ondoku de afspeelsnelheid en de toonhoogte van de stem aanpassen.
De standaardsnelheid is meestal prima, maar als u een belangrijk punt wilt benadrukken, kan het effectiever zijn om de snelheid iets lager in te stellen.
De standaardtoonhoogte is doorgaans prima, maar als u een vriendelijkere sfeer wilt creëren, kunt u de toonhoogte wat hoger instellen. Als u een meer ingetogen indruk wilt creëren, kunt u de toonhoogte wat lager instellen.
Zodra u de instellingen hebt voltooid, klikt u op de knop 'Voorlezen' om audio te genereren!
Binnen enkele seconden kunt u een hoogwaardige Engelse vertelling maken.
Zodra het leesproces voltooid is, verandert het scherm in een audiospeler.
De audio wordt automatisch afgespeeld. Luister ernaar en als er geen problemen zijn, download dan het audiobestand van de videovertelling.
Het audiobestand wordt opgeslagen in MP3-formaat, zodat het eenvoudig kan worden geïmporteerd in videobewerkingssoftware.
3. Bewerk uw Engelse brandingvideo met videobewerkingssoftware
Nadat u het gegenereerde audiobestand hebt gedownload, kunt u het met behulp van videobewerkingssoftware zoals Adobe Premiere of DaVinci Resolve combineren met de video .
In dat geval raden wij u aan om ondertiteling toe te voegen ter ondersteuning van de gesproken tekst .
Het is gebruikelijk dat buitenlandse YouTube-video's door de hele video heen gesproken tekst bevatten.
Ondertitels zorgen er bovendien voor dat kijkers de video sneller kunnen afkijken, omdat ze ook met het geluid uit de video de inhoud kunnen begrijpen.
Het is mogelijk om de scripttekst uit "Ondoku" als ondertiteling te gebruiken, maar het bewerken daarvan zou veel tijd kosten.
Wij adviseren ook om de AI-transcriptieservice "Transcription-san" te gebruiken om de audio van de vertelling om te zetten naar een SRT-bestand voor vertelling .
YouTube heeft ook een automatische ondertitelfunctie , maar de resultaten van de spraakherkenning zijn vaak onjuist. Daarom raden we aan om ondertitels te uploaden als een vooraf gemaakt SRT-bestand .
In dit artikel leest u ook hoe u video's kunt maken voor een publiek in het buitenland.
Kijk maar eens.
Zodra de videobewerking is voltooid, plaatsen we de buitenlandse brandingvideo op YouTube .
Hiermee is het proces voor het maken van een internationale brandingvideo voor uw product op YouTube met behulp van de AI-leesservice 'Ondoku' voltooid.
Iedereen kan met "Ondoku" eenvoudig audio-opnamen maken voor publiek in het buitenland. Probeer "Ondoku" gerust gratis uit.
Waar moet je op letten bij het posten van een productbrandingvideo voor buitenlandse markten?
Wanneer u een productbrandingvideo voor een buitenlands publiek op YouTube plaatst, is het raadzaam om een paar belangrijke punten in gedachten te houden.
Als u alleen maar een video uploadt, kan het zijn dat uw hoogwaardige content onderbelicht raakt.
Het is ook raadzaam om aandacht te besteden aan de tijd van plaatsing, de titel en de tagging.
Publiceer YouTube-video's die zijn afgestemd op uw doelland of -regio
Wanneer u een productbrandingvideo plaatst voor een publiek in het buitenland, is het raadzaam om deze te publiceren in de tijdzone van uw doelregio .
Als u zich bijvoorbeeld richt op de oostkust van de Verenigde Staten, zijn de populairste kijktijden tussen 19:00 en 21:00 uur lokale tijd.
Dit komt overeen met ongeveer 09:00 - 11:00 uur Japanse tijd.
Voor Europa is de beste tijd tussen 20.00 en 22.00 uur lokale tijd.
In Japan duurt dit van laat in de avond tot vroeg in de ochtend, maar je kunt gebruikmaken van de functie voor geplande berichten van YouTube.
Bij het bepalen van de publicatiedatum en -tijd is het ook belangrijk om rekening te houden met de dag van de week .
Dinsdag tot en met donderdag is het meest geschikt voor B2B-producten, terwijl vrijdag tot en met zondag het meest geschikt is voor consumentenproducten .
Het is ook het beste om lokale feestdagen en culturele evenementen te vermijden.
Zo is het bijvoorbeeld zo dat de kijkcijfers tijdens Thanksgiving in de VS en tijdens de zomervakantie in Europa doorgaans dalen.
Creëer natuurlijke titels en beschrijvingen voor je YouTube-video's met AI
De titel en beschrijving van je YouTube-video zijn ook belangrijk.
De sleutel tot het creëren van een goede titel is dat u op natuurlijke wijze trefwoorden opneemt die verband houden met uw product .
Bij het maken van een titel
- Productnaam
- Productcategorie
Zorg ervoor dat u het in de inhoud opneemt.
De beschrijving is ook belangrijk.
De eerste 125 tekens van uw beschrijving worden weergegeven in de zoekresultaten. Zorg er dus voor dat u hier de belangrijkste informatie samenvat.
Het belangrijkste is dat u de kenmerken van het product, de doelgroep en de belangrijkste voordelen kort samenvat.
Een ander belangrijk punt is het gebruik van hashtags en het toevoegen van 3-5 tags die betrekking hebben op uw productcategorie of branche.
Wees echter voorzichtig met het overmatig gebruiken van hashtags, want dit kan averechts werken.
Bij het maken van uw titel en beschrijving raden wij u aan een generatieve AI-service zoals ChatGPT of Claude te gebruiken om deze te vertalen, net zoals u dat met een script zou doen.
Bedenk een titel en beschrijving in het Engels voor een YouTube-video waarin u een product met de naam XX introduceert.
Zo kunt u titels en beschrijvingen maken die er natuurlijk uitzien.
Waarom zou u uw producten niet in het buitenland promoten met behulp van YouTube-video's?
Het ontwikkelen van buitenlandse markten is niet langer het voorrecht van slechts een paar grote bedrijven.
Door YouTube-video's te combineren met AI-spraaktechnologie kunnen bedrijven van elke omvang hun productbranding effectief vormgeven .
Meertalige vertellingen, waarvoor voorheen veel geld nodig was, kunnen nu door iedereen eenvoudig worden gemaakt met behulp van de AI-voorleesservice 'Ondoku'.
Het belangrijkste is om "te beginnen".
Wij adviseren om te beginnen met productbrandingvideo's in het Engels en deze geleidelijk uit te breiden naar andere talen .
Waarom maakt u geen gebruik van de gratis "Ondoku" en begint u uw producten in het buitenland te promoten?
■ AI-spraaksynthesesoftware “Ondoku”
"Ondoku" is een online tekst-naar-spraak-tool die zonder initiële kosten kan worden gebruikt.
- Ondersteunt ongeveer 50 talen, waaronder Japans, Engels, Chinees, Koreaans, Spaans, Frans en Duits.
- Beschikbaar vanaf zowel pc als smartphone
- Geschikt voor zaken, onderwijs, entertainment, enz.
- Geen installatie vereist, kan direct vanuit uw browser worden gebruikt
- Ondersteunt ook het voorlezen van afbeeldingen
Om het te gebruiken, voert u eenvoudig tekst in of uploadt u een bestand van de site. Genereer binnen enkele seconden natuurlijke geluidsbestanden. U kunt gratis spraaksynthese gebruiken voor maximaal 5.000 tekens, dus probeer het eerst uit.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Tekstleessoftware Ondoku. Het is een tekst-naar-spraak-service die geen installatie vereist en die door iedereen gratis kan worden gebruikt. Als u zich gratis registreert, kunt u elke maand maximaal 5000 tekens gratis krijgen. Schrijf u nu gratis in