Az AI felolvasó szolgáltatás javasolt a múzeumi audiókalauzokhoz! Az előnyök és a bevezetés módjának alapos ismertetése
2026. január 26.

A hangalapú tárlatvezetés (audioguide) segítségével jelentősen növelheti a múzeumba látogató vendégek elégedettségét.
A hangalapú tárlatvezetés bevezetésével érthető módon közvetítheti a kiállított művek vonzerejét és a tárlat fénypontjait, így a művészetekben kevésbé jártas látogatókat is arra ösztönözheti, hogy újra és újra visszatérjenek.
De vajon lemondott már a hangalapú tárlatvezetésről, mert úgy gondolja, hogy a bevezetése túl költséges?
Valójában egy AI-alapú szövegfelolvasó szolgáltatással a múzeumi hangalapú tárlatvezetés egyszerűen és alacsony költséggel bevezethető!
Vezessen be hangalapú tájékoztatást, és nyújtson az Ön által kezelt vagy munkahelyéül szolgáló múzeumban olyan színvonalas szolgáltatást, amely felveszi a versenyt a híres állami vagy megyei intézményekkel!
Múzeumi hangalapú tárlatvezetéshez ajánlott szövegfelolvasó szolgáltatás
Ha hanganyagot szeretne készíteni múzeumi tárlatvezetéshez, az 『Ondoku』 használatát javasoljuk!
Az 『Ondoku』 egy olyan webes szolgáltatás, amely a legújabb AI technológiát használva „könnyen érthető” és „természetes, emberi hangzáshoz hasonló” szövegfelolvasásra képes.
Használata rendkívül egyszerű: csak be kell írnia a szöveget a webböngészőben.
Mivel 100 nyelvet támogat, készíthet hangalapú tárlatvezetést angol, kínai, koreai vagy más idegen nyelveken is, ezzel javítva a külföldi turistáknak nyújtott szolgáltatás színvonalát.
Ráadásul az Ondoku ingyenesen is használható!
- Regisztráció nélkül: 1 000 karakter / hónap
- Regisztrációval: 5 000 karakter / hónap
Ennyi karakterrel egy teljes időszaki kiállítás hanganyagát kényelmesen és ingyen elkészítheti!
Miért ne próbálná ki az 『Ondoku』-t a múzeumi hangalapú tárlatvezetés elkészítéséhez?
Milyen előnyökkel jár a hangalapú tárlatvezetés bevezetése a múzeumban?
A hangalapú tárlatvezetés (audioguide) mára alapvető elvárássá vált a nagy múzeumokban és jelentős időszaki kiállításokon.
Azonban a kisebb intézmények vagy magánmúzeumok gyakran bizonytalanok a bevezetését illetően.
Valójában a hangalapú tárlatvezetés egyszerűen és alacsony költséggel megvalósítható!
Sőt, a bevezetése számos előnnyel jár.
1. előny: A látogatói elégedettség növelése

A múzeumi hangalapú tárlatvezetés legnagyobb előnye a látogatói elégedettség javítása.
A múzeumba látogató vendégek céljai és ismeretei rendkívül változatosak.

Önben is felmerült már ez a dilemma?
A hangalapú tárlatvezetés bevezetése megoldást nyújt erre a problémára!
Azáltal, hogy a hangalapú vezetés közérthetően magyarázza el a művek kulcspontjait a művészetekben kevésbé jártas látogatóknak, átadhatja a művészet élvezetét, és visszatérő vendégekké alakíthatja őket.
2. előny: A múzeum bevételnövelő képessége

Természetesen a hangalapú tárlatvezetés a múzeum bevételeinek növeléséhez is hozzájárul!
Az audioguide kölcsönzési díja általában 300–500 jen (kb. 700–1200 Ft) körül mozog.
Egy viszonylag kis múzeumnál, ahol évente 10 000 látogató fordul meg, ha csak a vendégek 20%-a bérli ki az eszközt, az 600 000 – 1 000 000 jen plusz bevételt jelent.
A múzeum működése szempontjából ez egyáltalán nem elhanyagolható összeg.
Emellett a hangalapú tárlatvezetés során reklámozhatja a kiállítási katalógusokat vagy a múzeumi bolt termékeit is, ami további bevételnövekedést eredményezhet!
3. előny: A hozzáférhetőség (akadálymentesítés) javítása

A hangalapú tárlatvezetés bevezetése az akadálymentesítést (accessibility) is segíti.
A hétköznapokon érkező idősebb látogatók számára gyakran nehézséget okoz a kisméretű kísérőszövegek elolvasása.
Ugyanakkor, ha túl nagyra vesszük a feliratokat, az rontatja a kiállítótér nyugodt atmoszféráját.
A hangalapú tárlatvezetéssel több látogató számára válik élvezhetővé a kiállítás.
Ezzel megelőzhető az is, hogy a látogatók túl közel hajoljanak a művekhez a szövegek olvasása közben, kockáztatva azok épségét.
Az egyetemes tervezés (universal design) megvalósítása érdekében is kifejezetten ajánlott a hangalapú tárlatvezetés bevezetése.
4. előny: Megfelelés a külföldi turisták igényeinek

A hangalapú tárlatvezetés javítja a külföldi turistáknak nyújtott szolgáltatások minőségét is.
Bár a külföldi látogatók száma folyamatosan nő, sok kurátornak a rengeteg munka mellett nincs kapacitása a kísérőszövegek és magyarázatok többnyelvűsítésére.
Ilyenkor érdemes első lépésként a hangalapú tárlatvezetést bevezetni.
Ennek legnagyobb előnye, hogy idegen nyelven is elérhetővé teszi a tartalmat anélkül, hogy magán a kiállítótéren bármit módosítani kellene.
Nincs szükség a feliratok átrendezésére, így elkerülhető az a méltatlan helyzet is, hogy „az állandó kiállítás magyarázatai tele legyenek javítómatricákkal”.
Kezdetnek érdemes a leggyakoribb nyelveket bevezetni: angol, kínai és koreai.
Ha a hivatalos weboldalon több nyelven feltünteti, hogy „idegen nyelvű hangalapú tárlatvezetés elérhető”, azzal növelheti a külföldi látogatók számát is!
Hogyan vezessük be a hangalapú tárlatvezetést a múzeumban?
Ha hangalapú tárlatvezetést (audioguide) szeretne bevezetni, a legjobb választás egy AI szövegfelolvasó szolgáltatás használata!
A korábbiaknál sokkal alacsonyabb költséggel és rövidebb idő alatt valósítható meg a bevezetés!
Hangalapú tárlatvezetés bevezetése AI szövegfelolvasóval

Korábban a múzeumi hangalapú tárlatvezetéshez profi narrátorokat vagy szinkronszínészeket kellett felkérni a hanganyag rögzítéséhez.
Ez nemcsak rendkívül drága volt, hanem a forgatókönyv megírásától a hanganyag elkészültéig hosszú időre volt szükség, és a kiállítás közbeni módosítás is nehézkes volt.
Ezzel szemben javasoljuk a legújabb AI-alapú szövegfelolvasó szolgáltatásokat.
Az AI szolgáltatásokkal elég beírni a szöveget, és máris élethű, könnyen érthető hanganyagot generálhat.
A kurátor egyedül, a múzeumban maradva is elkészítheti a hanganyagot, így a bevezetés sokkal egyszerűbb, mint narrátorokra várni.
És természetesen az AI szövegfelolvasás költséghatékony.
Például az 『Ondoku』-val egy egyszerű regisztráció után havi 5 000 karaktert ingyen olvashat fel!
Ha hangalapú tárlatvezetést tervez, az AI szövegfelolvasó szolgáltatás a legjobb megoldás!
Részletes támogatás az állandó és kis időszaki kiállításokhoz is

A múzeumokban az igazi érték gyakran nem az időszaki, hanem az állandó kiállítás.
Sok kurátor azonban azzal küzd, hogyan tehetné vonzóbbá az állandó tárlatot a látogatók számára.
Az alacsony költségű AI-alapú hangalapú tárlatvezetéssel megvalósítható az állandó kiállítások szolgáltatási színvonalának növelése, ami korábban szinte lehetetlen volt.
Még a nem vándorkiállítás jellegű, saját szervezésű kisebb tárlatokhoz is rugalmasan készíthető kísérőanyag.
Természetesen ez a megoldás tökéletes a kisebb költségvetésű önkormányzati múzeumok vagy magánmúzeumok számára is.
A múzeum vonzerejének növeléséhez, a jövedelmezőség javításához és mindenekelőtt a művészet szélesebb körű népszerűsítéséhez az AI-alapú hangalapú tárlatvezetés a legoptimálisabb eszköz.
『Ondoku』: A hangalapú tárlatvezetéshez ajánlott AI szövegfelolvasó
Ha múzeumi hangalapú tájékoztatást szeretne bevezetni, az 『Ondoku』-t ajánljuk!
Az 『Ondoku』 egy olyan AI szolgáltatás, amely legújabb technológiával élethű, könnyen érthető és kiváló minőségű hangot generál.
Csak be kell írnia a szöveget, így a kurátori feladatok mellett, stresszmentesen és gördülékenyen készítheti el a hanganyagokat.
Mivel a szolgáltatás megfelel a biztonsági előírásoknak, közintézményekben és állami múzeumokban is biztonsággal használható!
Az angol, kínai, koreai és egyéb nyelvek támogatásával a külföldi turistáknak szánt audioguide is könnyen elkészíthető.
Sőt, az 『Ondoku』 ingyenes!
Regisztráció után havi 5 000 karaktert használhat fel, ami elegendő egy teljes kiállítás hanganyagának díjmentes elkészítéséhez.
A Nemzeti Néprajzi Múzeumban is bevezették
Az Ondoku-t a japán Nemzeti Néprajzi Múzeumban (Minpaku) is használják!
Mivel a múzeumi és galériai hanganyagok sok szakkifejezést tartalmaznak, érdemes megbízható és referenciákkal rendelkező szolgáltatást választani.
Vezessen be hangalapú tárlatvezetést a múzeumba tökéletesen illő 『Ondoku』 AI szövegfelolvasóval!
【3 lépés】 Hogyan készítsünk múzeumi hangalapú tárlatvezetést?

Végezetül nézzük meg konkrétan, hogyan készíthetünk múzeumi hangalapú tárlatvezetést AI szövegfelolvasóval!
1. A forgatókönyv megírása

Először készítse el a hanganyag alapjául szolgáló forgatókönyvet.
A legfontosabb szempont a célközönség meghatározása.
Vegye figyelembe a látogatók szokásait:
- Művészetekben kevésbé jártas látogatók
- Szakértő művészetkedvelők
- Gyermekek
- Külföldi turisták
Írja meg a szöveget úgy, hogy szem előtt tartja, ki fogja hallgatni a tárlatvezetést.
Ha bizonytalan, érdemes nem túl szakmai tartalomra törekedni, hanem inkább a laikusokat vagy a kezdő művészetkedvelőket megcélozni.
A szakavatottabb látogatók valószínűleg megveszik a katalógust, így a mélyebb elemzéseket hagyja meg arra, a hanganyaggal pedig célozza meg a szélesebb rétegeket, hogy visszatérő vendégekké váljanak.
Vegye figyelembe a szezonális változásokat is
A nyári vagy tavaszi szünetben, amikor sok a gyermekes család, érdemes kifejezetten gyerekeknek szóló szöveget készíteni.
A külföldi turisták számára készített forgatókönyveknél is célszerű figyelni a látogatói hullámokra: például az év végén angol, a kínai holdújév idején pedig kínai nyelvű anyagokat érdemes előkészíteni.
Idegen nyelvű szövegekhez használjon AI fordítókat
Az idegen nyelvű forgatókönyvekhez javasoljuk az AI fordítóoldalak használatát.
A legnépszerűbb és legmegbízhatóbb oldalak:
- Angol: DeepL
- Kínai: Baidu Fanyi
- Koreai: Papago
Ugyanakkor legyen óvatos a félrefordításokkal.
Különösen a szakkifejezések, alkotók és műalkotások nevei esetén ellenőrizze az adott nyelvben elfogadott hivatalos elnevezéseket.
2. Hangfájl létrehozása az Ondoku-val
Ha elkészült a forgatókönyv, hozza létre a hangfájlt az 『Ondoku』 segítségével.
Nyissa meg az Ondoku főoldalát itt.
Írja be a forgatókönyv szövegét a szövegdobozba.

Válassza ki a nyelvet.

Válassza ki a hangot.

※ Ezen az oldalon meghallgathatja a hangmintákat:
Kattintson a „Felolvasás” (読み上げ) gombra, és a hangfájl generálása megkezdődik.

A hangfájl pár másodperc alatt elkészül.

Amint a fájl elkészült, a kijelző megváltozik, és meghallgathatja a generált hangot.

Ha mindent rendben talál, kattintson a „Letöltés” (ダウンロード) gombra a fájl mentéséhez.

A mentési formátum MP3.
Célszerű a fájlokat a tárlatvezetés fejezeteinek megfelelően sorszámozva menteni, így könnyebb lesz a sorrendben történő lejátszás.
Látja? Az Ondoku-val a hanganyag elkészítése rendkívül egyszerű!
Próbálja ki az Ondoku-t itt még ma!
3. A hangalapú tárlatvezetés biztosítása
Ha a hangfájlok elkészültek, tegye őket elérhetővé a látogatók számára.
A szolgáltatás nyújtására alapvetően három módszer létezik:
1. Speciális audioguide-eszközök

A legtöbb múzeumban használt módszer a kifejezetten erre a célra kifejlesztett lejátszóeszköz.
Ezeket megvásárolni vagy lízingelni is lehet.
Hátrányuk, hogy mivel professzionális eszközökről van szó, a beszerzésük vagy bérlésük meglehetősen drága.
Cserébe meghibásodás esetén a gyártó vagy a bérbeadó cég vállalja a javítást.
2. MP3 lejátszók

Használhat egyszerű, kereskedelmi forgalomban kapható MP3 lejátszókat is, amelyek csak lejátszás, megállítás és tekerés funkcióval rendelkeznek.
Előnyük a rendkívül alacsony bevezetési költség.
Hátrányuk, hogy meghibásodás esetén a múzeumnak saját magának kell megoldania a pótlást vagy javítást.
Ez a megoldás kisebb múzeumoknak ajánlott, ahol a legfontosabb szempont a minimális költségkeret.
Fülhallgató helyett nyakhangszóró bérbeadása is javasolt
A készülék mellé fülhallgató helyett nyakba akasztható hangszórót (neck speaker) is adhat a látogatóknak.
Ezt a módszert egyre több nagy múzeum alkalmazza.
Előnye, hogy nem érintkezik közvetlenül a bőrrel, így higiénikusabb, mint a fülhallgató.
Ezenkívül a látogató hallja a környezeti zajokat is, így megelőzhetők a figyelmetlenségből eredő koccanások vagy balesetek.
3. Lejátszás a látogató saját okostelefonján

Egy másik népszerű módszer a hangfájlok közzététele a múzeum hivatalos weboldalán, ahol a látogatók maguk hallgathatják meg azokat.
Előnye, hogy nincs szükség eszközök beszerzésére és a bérbeadással járó adminisztrációra.
Hátránya, hogy nehezebb bérleti díjat kérni érte, és a látogatónak magának kell gondoskodnia fülhallgatóról.
Ez a módszer akkor ajánlott, ha a cél nem közvetlenül az audioguide-ból származó bevétel, hanem a múzeumi bolt forgalmának növelése vagy a visszatérő látogatók számának gyarapítása.
■ „Ondoku” mesterséges intelligencia beszédszintézis szoftver
Az "Ondoku" egy online szövegfelolvasó eszköz, amely kezdeti költség nélkül használható.
- Körülbelül 50 nyelvet támogat, beleértve a japán, angol, kínai, koreai, spanyol, francia és német nyelvet.
- Számítógépről és okostelefonról is elérhető
- Alkalmas üzleti, oktatási, szórakozási stb.
- Nincs szükség telepítésre, azonnal használható a böngészőből
- A képekből való kiolvasást is támogatja
Használatához egyszerűen írjon be szöveget, vagy töltsön fel egy fájlt a webhelyről. Természetes hangfájlokat generál másodpercek alatt. A beszédszintézist 5000 karakter erejéig ingyenesen használhatja, ezért kérjük, először próbálja ki.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Szövegolvasó szoftver Ondoku. Ez egy szöveg-beszéd szolgáltatás, amely nem igényel telepítést, és bárki ingyenesen felhasználhatja. Ha ingyenesen regisztrál, havonta legfeljebb 5000 karaktert kaphat ingyen. Regisztráljon most ingyen
- Mi az Ondoku?
- Olvassa el az Ondoku szöveget
- Ingyenes regisztráció
- Ár terv
- Cikkek listája
- Más ingyenes szolgáltatások kipróbálása
