인도네시아어와 말레이시아어의 차이란? 두 언어의 관계와 학습의 포인트를 철저히 설명

2025년 11월 27일

인도네시아어와 말레이시아어의 차이란? 두 언어의 관계와 학습의 포인트를 철저히 설명


인도네시아어와 말레이시아어에는 어떤 차이가 있습니까?
cat

인도네시아어말레이시아어(말레이어) 이 두 언어는 언뜻 보면 매우 비슷합니다.

동남아시아를 여행한 적이 있는 분은 인도네시아와 말레이시아에서 비슷한 단어가 사용되고 있다는 것을 깨달았을지도 모릅니다.

인도네시아나 말레이시아의 문화에 흥미를 가지고 「어디를 공부하면 좋을까?」라고 고민하고 있는 분도 많을 것.

이 기사에서는 인도네시아어와 말레이시아어(말레이어)의 차이와 관계 에 대해 역사적인 배경에서 실제 사용 장면까지 알기 쉽게 해설합니다!

인도네시아어와 말레이시아어는 언어가 같은 뿌리를 가지면서도 각각 독자적인 발전을 이루었습니다.

이 기사를 읽으면 인도네시아어와 말레이시아어에 대해 더 깊이 알 수 있습니다.

【무료】인도네시아어나 말레이시아어 학습에 추천하는 최신 AI 서비스

Ondoku

인도네시아어말레이시아어 를 학습한다면, AI 독서 서비스 「Ondoku」 가 추천!

「Ondoku」최신 AI텍스트로부터 음성 합성 할 수 있는 AI 독서 서비스.

최대의 특징이 많은 언어에 대응하고 있는 것!

「Ondoku」48 종류 이상의 다언어로 읽을 수 있습니다.

인도네시아어, 말레이시아어는 물론, 인도네시아에서 말하고 있는 자바어나, 말레이시아의 화인이 사용하고 있는 광동어까지 폭넓게 대응하고 있습니다.

게다가 "Ondoku"무료!

무료로 5,000자를 읽을 수 있으므로, 인도네시아어나 말레이시아어의 학습이나, 인도네시아어·말레이시아어의 YouTube 동영상 나레이션 작성까지, 다양한 장면에서 활용할 수 있어요.

인도네시아어나 말레이시아어를 공부하고 있는 분은, 듣기나 말하기에 「Ondoku」무료 로 사용해 보지 않겠습니까?

인도네시아어와 말레이시아어는 비슷합니까? 차이와 관계를 설명

인도네시아어와 말레이시아어는 비슷합니까? 차이와 관계를 설명

인도네시아어와 말레이시아어가 매우 비슷한 언어라고 들었습니까?

실제로 동남아시아를 여행한 사람은 "인도네시아와 말레이시아에서 비슷한 말이 통했다"는 이야기를 자주 듣습니다.

그렇다면 인도네시아어와 말레이시아어에는 어떤 차이가 있습니까?

인도네시아어와 말레이시아어는 "비슷하지만 같지 않다"언어

우선 대답에서 말하면, 인도네시아어와 말레이시아어는 「닮았지만 같지는 않다」언어 입니다.

예를 들어, 일본어의 표준어(관동 방언)를 말하고 있는 분이, 사츠마 변이나 쓰가루 변을 들었을 때, 어쩐지 의미는 알지만 완전하게는 이해할 수 없다, 라고 하는 경험을 하는 것이 있겠지요.

또한 일본의 간토 벤치와 칸사이 벤치에서는 인사나 고유 명사 등 단어의 세세한 사용법이 다를 수 있습니다.

인도네시아어와 말레이시아어의 관계도 그런 감각과 조금 비슷합니다.

그러나 방언이 아니라 별도의 국가의 표준어로 인식된다는 점에는 차이가 있습니다.

다른 언어로 비유하면, 영국 영어와 미국 영어의 관계보다 차이가 있어, 스페인어와 포르투갈어의 관계보다 가깝다고 알려져 있습니다.

많은 여행자가 "인도네시아어를 공부하면 말레이시아에서도 통했다"라는 체험을 하고 있습니다.

반대로 「말레이시아어를 배우면, 인도네시아에서도 어떻게든 되었다」라고 하는 경우도 있습니다.

그렇지만, 완벽하게 커뮤니케이션을 취할 수 있었는가 하면, 그렇지 않은 경우도 많습니다.

  • 레스토랑에서 메뉴를 읽을 때 모르는 단어가 있습니다.
  • 택시 운전사의 말을 이해할 수 없다.

라는 것은 드물지 않습니다.

인도네시아어와 말레이시아어 중 어느 것을 배울지 결정할 때, 이 「닮은데 다르다」 라고 하는 차이나 관계성이 중요한 포인트입니다.

인도네시아어와 말레이시아어는 얼마나 많은 사람들이 말하는가?

인도네시아어와 말레이시아어는 얼마나 많은 사람들이 말하는가?

다음에, 인도네시아어와 말레이시아어를 얼마나의 사람이 이야기하고 있는지, 간단하게 소개합니다.

인도네시아어 화자는 2억명 이상!

인도네시아어는 2억 명 이상의 사람들이 사용하는 언어 입니다.

인도네시아의 인구는 약 2억8000만명으로 세계 4위.

인도네시아어가 공통어로 되어 있기 때문에 대부분의 인도네시아인들은 인도네시아어를 이해하고 말할 수 있습니다.

인도네시아어 최대의 특징이 인도네시아라는 나라를 하나로 통합하는데 중요하다고 하는 언어 라는 것.

인도네시아에는 자바어, 순다어, 발리어 등 700개 이상의 지역 언어가 공존하고 있지만, 그 언어가 아닌 인도네시아어를 공통어로 선택하고 있습니다.

이것은 특정 언어 (및 민족)가 국가를 지배하지 않도록하기 위해.

따라서 인도네시아어가 모국어가 아닌 인도네시아 국민도 많고, 공식적인 장소에서 사용하는 제2언어인 경우도 적지 않습니다.

그러나 최근에는 인도네시아어를 제1언어로 하는 사람도 늘고 있습니다.

이처럼 인도네시아어는 동남아시아에서 가장 화자수가 많은 언어 중 하나이다.

세계적으로 보면 인도네시아어는 화자 수로 상위 10위 이내에 들어가는 언어입니다.

말레이시아어(말레이어)의 화자는 약 2,500만명

말레이시아어(말레이어)의 화자는 약 2,500만 명으로 추정된다.

말레이시아의 인구는 약 3300만명으로 말레이계가 약 69%, 중국계가 약 23%, 인도계가 약 7%라는 다민족 국가입니다.

말레이시아어(말레이어)는 국어로서 모든 국민이 학교에서 배웁니다.

또한 싱가포르와 브루나이에도 말레이어 화자가 있습니다.

특히, 싱가포르에서는 말레이어는 공용어 중 하나로, 국가의 가사도 말레이어로 쓰여져 있습니다.

또한 태국 남부의 3개 현(파타니, 야라, 나라티와트)과 필리핀 남부의 민다나오 섬에서도 말레이어의 방언이 이야기되고 있습니다.

인도네시아어와 말레이시아어의 차이는 있지만, 말레이어권 전체를 바라보면 광대한 지역에 걸쳐 사용되고 있는 중요한 언어 입니다.

인도네시아어와 말레이시아어의 차이란? 단어에 보이는 표현의 차이

인도네시아어와 말레이시아어의 차이란? 단어에 보이는 표현의 차이

인도네시아어와 말레이시아어의 차이와 관계를 실감할 수 있는 알기 쉬운 예로서 일상에서 자주 사용하는 단어가 있습니다.

구체적으로 「같은 의미인데 다른 말을 사용한다」라고 하는 예를 보자.

인도네시아어와 말레이시아어로 단어의 차이가 있는 이유란?

인도네시아어와 말레이시아어의 차이가 태어난 큰 이유는 식민지 시대의 역사 에 있습니다.

네덜란드의 지배를 받은 인도네시아영국의 지배를 받은 말레이시아 에서는 각각 다른 외래어가 들어왔습니다.

그 결과 똑같은 것을 가리키는 단어에 차이가 생겼습니다.

또, 인도네시아와 말레이시아가 제2차 세계대전 후에 독립한 뒤, 각각 독자적인 언어로서 인도네시아어와 말레이시아어를 발전시킨 것도, 단어에 차이가 있는 것에 관계하고 있습니다.

일상적인 용어로 보는 인도네시아어와 말레이시아어의 차이란?

그렇다면 구체적으로 단어에 어떤 차이가 있습니까?

예를 들어, 쇼핑에 갔다고 사용하는, 상품을 넣기 위한 가방이나 가방 이 필요하게 되는군요.

이 가방을,

  • 인도네시아어에서는 네덜란드어 유래의 「tas(타스)」
  • 말레이시아어로는 영어 유래의 「beg(베그)」

라고 부릅니다.

또한, 목욕을하는 데 사용되는 수건

  • 인도네시아어에서는 네덜란드어 유래의 "handuk(핸덕)"
  • 말레이시아어로는 영어 유래의 「tuala(투아라)」

라고 부릅니다.

이 두 가지 예는 네덜란드어와 영어에서 유래한 차이였다.

그 밖에도 인도네시아어와 말레이시아어가 따로 발전한 것으로 태어난 차이도 있습니다.

예를 들어 휴대전화인도네시아어로는 "ponsel(폰셀)" 이라고 부릅니다.

이것은 "telepon seluler (셀룰러 전화)"를 약어 한 단어입니다.

말레이시아어로는 「telefon bimbit(텔레폰・빈 비트)」 이라고 부릅니다.

bimbit은 "운반"이라는 의미의 말레이어로, "운반할 수 있는 전화"라는 의미가 됩니다.

이처럼 인도네시아어와 말레이시아어의 차이는 현대가 되어도 새롭게 태어나고 있습니다.

인도네시아어와 말레이시아어는 서로 통하는가?

따라서 인도네시아어와 말레이시아어는 단어와 표현의 차이가 있습니다.

하지만 기본적으로는 상호 이해가 가능합니다 .

언어학적으로는, 양 언어의 약 60~70%의 어휘가 공통 이라고 한다.

특히 인도네시아어와 말레이시아어의 차이가 적은 것이 공식적인 장면, 예를 들어 뉴스 프로그램이나 공식 문서, 학술적인 문장 등입니다.

이것은 양국이 공동으로 언어의 표준화를 진행해 온 역사가 있기 때문입니다.

비즈니스나 학술 분야에서는 인도네시아어와 말레이시아어의 차이를 의식하지 않고 커뮤니케이션을 취하는 경우도 많습니다.

일상 대화에서는 차이에주의가 필요합니다.

다만, 캐주얼한 일상 회화에서는 인도네시아어와 말레이시아어의 차이가 있는 경우도 많습니다 .

각각의 나라에서 독자적으로 발전한 속어나 젊은이 말, 지역 방언이 섞이면, 커뮤니케이션이 어려워집니다.

TV 프로그램이나 YouTube 동영상을 보면 이 차이를 잘 알 수 있습니다.

비즈니스나 여행의 기본적인 장면에서는 인도네시아어와 말레이시아어의 차이가 있어도 커뮤니케이션을 취할 수 있습니다.

하지만, 보다 깊은 관계를 구축하고 싶은 경우나, 한층 더 전문적인 내용을 말하는 경우는, 상대의 언어를 확실히 배우는 것이 추천입니다.

인도네시아어와 말레이시아어는 결국 어느 쪽을 학습하는 것이 추천?

인도네시아어와 말레이시아어는 결국 어느 쪽을 학습하는 것이 추천?

여기까지 해설한 관계성을 근거로 한 뒤, 인도네시아어와 말레이시아어는 어느 쪽을 배우는 것을 추천할까요?

인도네시아어를 선택하는 장점이란?

그럼 우선, 인도네시아어를 선택하는 장점 을 소개합니다.

인도네시아어를 배우는 가장 큰 장점은 압도적으로 화자 수가 많다는 것입니다.

2억 명이 넘는 사람들과 소통할 수 있는 것은 매우 큰 매력입니다.

인도네시아는 경제성장이 현저하고 2030년대에는 세계 최고의 경제대국이 될 것으로 예측되고 있다.

비즈니스 기회가 풍부하고 일본 기업의 진출도 활발합니다.

발리 섬과 자카르타를 비롯한 매력적인 관광지가 많이 있습니다.

학습 자료의 풍부함 도 인도네시아어를 선택하는 장점과 관련이 있습니다.

화자 수가 많기 때문에 교과서, 온라인 교재, 어학 학교 등의 선택지가 충실합니다.

더 많은 사람들과 연결하고 싶다면 인도네시아어를 선택하는 것이 좋습니다.

말레이시아어를 선택하는 장점이란?

한편, 말레이시아어(말레이어)를 선택하는 장점 도 많이 있습니다.

말레이시아는 동남아시아 중에서도 경제가 안정된 나라입니다.

싱가포르, 브루나이와 함께 여러 나라에서 사용 하는 언어를 배우는 것은 매우 매력적입니다.

말레이시아어는 영어의 영향을 강하게 받고 있기 때문에 영어 화자에게는 친숙한 어휘가 많다는 특징도 있습니다.

또, 말레이시아는 다민족 국가로, 영어나 중국어도 널리 통하기 때문에, 영어나 중국어의 학습 경험이 있는 분에게 익숙해지기 쉬운 것도 장점입니다.

말레이시아에서의 비즈니스나 장기 체류 를 생각하시는 분들은 말레이시아어를 배우는 것이 좋습니다.

한 언어를 배우면 다른 하나도 배우기 쉽다.

인도네시아어와 말레이시아어에는 차이가 있지만, 관계가 깊은 언어로 기초는 공통적입니다.

어느 쪽이든 하나를 마스터하면 다른 언어를 기억하는 것도 간단합니다 .

문법 구조가 같기 때문에 단어와 발음의 차이를 기억하면 OK.

예를 들어 인도네시아어를 배운 후 말레이시아로 이주하더라도 몇 달이면 충분히 말레이시아어를 마스터할 수 있습니다.

인도네시아어와 말레이시아어의 차이를 의식해 양쪽을 구분할 수 있게 되면, 동남아시아의 넓은 범위에서 커뮤니케이션을 취할 수 있게 되어요.

인도네시아어와 말레이시아어 추천 학습 방법

dog
인도네시아어와 말레이시아어를 배우려면 어떻게 해야 하나요?

다음은 인도네시아어와 말레이시아어(말레이어)의 추천 학습 방법을 소개합니다!

듣기, 말하기, 그림자 추천

듣기, 말하기, 그림자 추천

인도네시아어, 말레이시아어, 두 언어 모두 음성을 활용하여 학습하는 것이 좋습니다 .

인도네시아어와 말레이시아어의 차이는 실제로 듣고 말해 보지 않으면 모릅니다.

특히 발음의 차이를 학습하려면 듣기, 말하기, 섀도잉 이 매우 중요합니다.

네이티브 스피커의 발음을 듣고, 그것을 흉내내어 발음하는 것으로, 살아있는 인도네시아어나 말레이시아어(말레이어)를 학습할 수 있어요.

인도네시아어・말레이시아어의 학습은 섀도잉을 추천!

인도네시아어와 말레이시아어를 익히기 위해 추천하는 것이 학습에 그림자 를 도입하는 것.

그림자는 듣기와 말하기를 결합한 학습 방법 입니다.

그림자의 방법은 간단.

  1. 음성 듣기
  2. 조금 늦게 똑같이 발음

단지 이것뿐입니다.

너무 빠르면 천천히 음성으로 시작하여 점차 속도를 올립니다.

그림자를 학습에 도입함으로써 인도네시아어와 말레이시아어를 자연스러운 발음으로 말할 수 있게 됩니다.

그러나 섀도잉 학습에는 양질의 음성 교재가 필요합니다 .

네이티브 스피커의 발음의 음성 교재를 최신 AI 서비스 「Ondoku」 로 만드는 것으로, 여행이나 비즈니스 등 당신에게 딱 맞는 교재로 섀도잉을 실시할 수 있어요.

섀도잉에 대해서는 이쪽의 기사에서도 해설하고 있습니다. 꼭 봐 주세요.

인도네시아어나 말레이시아어의 학습이라면 「Ondoku」가 추천!

Ondoku

인도네시아어나 말레이시아어를 학습한다면 『Ondoku』 가 추천!

「Ondoku」네이티브 발음의 음성을 생성 할 수 있는 AI 독서 서비스.

듣기·스피킹·섀도잉에 최적인 음성 교재 를, 자유자재로 만들 수 있어요.

「Ondoku」 의 인도네시아어・말레이어의 음성 샘플은 이쪽의 기사에서 시청할 수 있으므로, 꼭 봐 주세요.

게다가 "Ondoku"무료!

무려 무료로 5,000문자도 읽을 수 있으므로, 바로 간단하게 교재를 만들 수 있어요.

당신도 "Ondoku" 를 활용하여 인도네시아어와 말레이시아어를 배워 보지 않겠습니까?

인도네시아어와 말레이시아어가 비슷한 이유는 무엇입니까? 두 언어의 관계를 설명

인도네시아어와 말레이시아어가 비슷한 이유는 무엇입니까? 두 언어의 관계를 설명

인도네시아어와 말레이시아어가 비슷한 이유는 역사적인 이유입니다.

두 언어의 관계를 역사적인 측면에서 더 설명합니다.

말라카 왕국의 말레이어에서 발전

인도네시아어와 말레이시아어 사이의 관계는 두 언어의 공통 역사 라는 이유가 있습니다.

15세기부터 16세기에 걸쳐, 인도네시아와 말레이시아를 포함한 지역에는 말라카 왕국 이 번영했습니다.

이 시대, 말레이어는 이 지역 전체의 공통어로 작용 했습니다.

아라비아, 페르시아, 인도, 중국의 상인들이 모이는 말라카에서는 무역을 위해 말레이어가 필수적이었습니다 .

말라카 왕국의 번영으로 고전 말레이어는 세련되고 문학과 행정 언어로도 발전했습니다.

이슬람 문화의 영향도 크고 많은 아랍어와 페르시아어 단어가 말레이어로 도입되었습니다.

이 시대의 말레이어는 현재 인도네시아어와 말레이시아어의 공통 조상이 되었습니다.

두 언어의 차이는 식민지 지배와 관계

인도네시아어와 말레이시아어의 차이가 태어난 큰 전환기는 유럽 각국의 식민지 지배 와 관련이 있습니다.

16세기에 포르투갈이 말라카를 정복한 후 네덜란드가 인도네시아를, 영국이 말레이 반도를 지배하게 되었습니다.

네덜란드는 300년 이상 인도네시아를 지배해 네덜란드어가 언어에 큰 영향을 미쳤습니다.

이와 마찬가지로 영국의 지배하에 있던 말레이반도에서는 언어도 영어의 영향을 강하게 받았습니다.

이것이 현재의 인도네시아어와 말레이시아어의 차이를 낳는 큰 요인이 되었습니다.

인도네시아에서는 인도네시아어를 통일 언어로

1928년 인도네시아의 젊은이들은 “청년의 맹세”를 선언하고 통일 언어로 인도네시아어를 채택하기로 결정했습니다.

인도네시아에서는 자바어를 비롯한 각지에서 다양한 언어가 사용되고 있었습니다만, 어느 언어도 아니고, 말레이어를 베이스로 한 인도네시아어를 통일언어로 선택하는 것으로, 특정의 민족이 언어나 힘을 가지지 않게 한 것입니다.

이를 통해 말레이어를 기반으로 하면서도 인도네시아 독자적인 국어가 탄생 했습니다.

이 역사적인 결정도 인도네시아어와 말레이시아어가 별도의 길을 걷는 분기점이 되었습니다.

현대 인도네시아어와 말레이시아어의 관계

또, 인도네시아와 말레이시아가 독립한 후에, 각각 독자적인 국어로서 발전시켜 온 것도, 2개의 언어에 차이가 생긴 이유 입니다.

인도네시아는 언어에 유연 하며 새로운 단어를 적극적으로 받아들이는 자세를 가지고 있습니다.

외국어로부터의 차용어도 필요에 따라 점점 더 받아 가는 경향이 있습니다.

반면 말레이시아는 다른 접근법을 취했다.

말레이시아도 다민족 국가로 말레이계, 중화계, 인도계 등 다양한 민족이 공존하고 있습니다.

그러나 언어 정책에서 말레이시아에서는 전통적인 말레이어 순수성을 유지하려는 경향이 있었습니다.

말레이시아에서는 외래어를 그대로 사용하는 것이 아니라 가능한 한 말레이어로 새로운 단어를 만들려고 합니다.

인도네시아어와 말레이시아어의 차이는 이러한 언어에 대한 사고 방식의 차이와도 관련이 있습니다.

따라서 인도네시아어와 말레이시아어의 차이는 과거뿐만 아니라 현재도 계속 태어났습니다.

인도네시아어와 말레이시아어를 배우는 것은 각 나라의 문화, 가치관, 역사를 이해하는 것입니다.

인도네시아어와 말레이시아어, 어느 쪽을 선택해도, 그 배경에 있는 풍부한 역사의 이야기를 접할 수 있어요.

인도네시아어와 말레이시아어 학습은 차이와 관계를 아는 것이 좋습니다.

이 기사에서는 인도네시아어와 말레이시아어의 차이와 관계에 대해 설명했습니다.

인도네시아어와 말레이시아어는 공통의 뿌리가 있습니다만, 발음이나 어휘, 표현을 각각 독자적으로 발전시킨 언어입니다.

일상 대화 수준에서는 주의가 필요한 차이도 존재합니다.

인도네시아어와 말레이시아어, 어느 쪽을 배울지는 당신의 목적에 달려 있습니다.

어느 쪽을 선택해도 동남아시아에서의 여행이나 비즈니스에 널리 도움이 될 수 있어요.

인도네시아어와 말레이시아어를 학습한다면 최신 AI 서비스 'Ondoku' 를 활용하는 것이 좋습니다.

「Ondoku」 의 무료 독서를 활용해, 인도네시아어나 말레이시아어를 학습해 보지 않겠습니까?

■ AI 음성 합성 소프트웨어 「Ondoku」

Ondoku는 초기 비용 0으로 사용할 수 있는 온라인 텍스트 음성 변환 도구입니다.

  • 일본어, 영어, 중국어, 한국어, 스페인어, 프랑스어, 독일어 등 약 50개 언어에 대응
  • PC·스마트폰 어느쪽에서도 이용 가능
  • 비즈니스·교육·엔터테인먼트 등의 용도에 대응
  • 설치가 필요없고 브라우저에서 즉시 사용 가능
  • 화상으로부터의 독해에도 대응

이용 방법은 사이트에서 텍스트를 입력하거나 파일을 업로드할 뿐. 몇 초 안에 자연스러운 오디오 파일이 생성됩니다. 5,000자까지의 음성 합성이라면 무료로 이용할 수 있으므로, 우선은 한번 시험해 주세요.

문장 독서 소프트웨어 "Ondoku"는 무료로 매월 5000자를 AI 음성으로 읽을 수 있습니다. MP3를 쉽게 다운로드할 수 있어 상용 이용도 가능합니다. 무료 등록을 하면 매월 5000자까지 무료로 텍스트를 음성으로 변환할 수 있습니다. 지금 Ondoku를 사용해보십시오.
HP: ondoku3.com
Email: ondoku3.com@gmail.com
관련 기사