Для въездных туристов! Новейший метод создания бесплатных многоязычных аудиогидов и его преимущества
17 декабря 2024 г.


Аудиогиды теперь стали обычным явлением в музеях, художественных галереях и культурных учреждениях.
Однако разве не бывает так, что доступен только японский язык или единственным доступным иностранным языком является английский?
Стремительно растущее число въезжающих туристов на самом деле состоит не только из людей, для которых английский является родным языком.
Предоставляя аудиогиды на других языках, помимо английского, таких как корейский, китайский, тайский, малайзийский, индонезийский и вьетнамский , вы сможете удовлетворить еще большее количество прибывающих туристов.
Помимо увеличения числа посетителей музеев, художественных галерей и культурных учреждений, многоязычные аудиогиды также помогут точно донести японскую культуру до большего числа иностранцев, помогая им лучше узнать Японию .
В этой статье мы объясним , как аудиогиды в культурных учреждениях, включая музеи, художественные галереи, святилища и храмы, можно сделать многоязычными бесплатно !
Любой желающий может легко и бесплатно создать многоязычные аудиогиды .
Почему бы не использовать новейшие технологии искусственного интеллекта для приветствия прибывающих туристов?
[Бесплатно и совместимо с входящими данными] Рекомендуемые инструменты ИИ для многоязычных аудиогидов
Тем, кто хочет создавать многоязычные аудиогиды, мы рекомендуем инструмент на основе искусственного интеллекта .
Это «Ондоку» .
«Ondoku» — это сервис чтения на основе искусственного интеллекта, который использует новейшие технологии искусственного интеллекта для бесплатного чтения на иностранных языках.
Помимо японского,
- Английский
- Китайский (как мандаринский, так и тайваньский мандаринский)
- кантонский
- корейский
- тайский
- малазийский
- индонезийский
- вьетнамский
Мы поддерживаем все языки, которые обычно используют туристы, приезжающие в Японию , такие как:
Новейшая система искусственного интеллекта может читать вслух с произношением носителей языка , что позволяет предоставлять прибывающим туристам аудиоматериалы, которые легко понять.
Более того, вы можете бесплатно озвучить до 5000 символов, поэтому вы можете начать создавать многоязычные аудиогиды бесплатно прямо сейчас.
Если вы хотите предоставить входящий аудиогид на нескольких языках, почему бы не попробовать «Ondoku» ?
Многоязычные аудиогиды просто необходимы музеям, художественным галереям и культурным учреждениям!
Аудиогиды становятся все более распространенными в культурных учреждениях, таких как музеи, художественные галереи, святилища и храмы.
Однако во многих случаях доступны только японский и английский языки.
На самом деле мы рекомендуем, чтобы будущие аудиогиды были многоязычными!
Для прибывающих туристов рекомендуются многоязычные аудиогиды.
Вы когда-нибудь замечали, что в последнее время увеличилось количество приезжающих туристов ?
Это неудивительно, поскольку число приезжающих туристов на самом деле быстро растет.
По статистике Японской национальной туристической организации (JNTO) , число туристов, посетивших Японию в октябре 2024 года, составило 3,312 миллиона , что превышает показатель 2019 года до пандемии COVID-19.
В будущем туристические направления и культурные объекты, такие как музеи, художественные галереи, святыни и храмы, должны будут иметь возможность принимать прибывающих туристов.
Но как вы думаете, достаточно ли одного английского для въездного туризма?
Согласно той же статистике , страны и регионы, из которых в октябре 2024 года приедут туристы, следующие:
- Южная Корея: около 730 000
- Китай (материковая часть Китайской Народной Республики): около 580 000 человек.
- Тайвань: около 480 000 человек.
- США: около 280 000
- Гонконг: около 200 000
- Таиланд: около 130 000 человек.
(страны/регионы с числом посетителей более 100 000 человек).
Да, есть много приезжающих туристов, для которых родным языком является корейский или китайский .
Вот здесь-то и возникает необходимость в многоязычной поддержке.
Предоставляя аудиогиды и уведомления на нескольких языках, включая корейский, китайский и тайский в дополнение к английскому, мы можем привлечь больше туристов и помочь им лучше познакомиться с японской культурой.
Справка: также рекомендуются малазийский, индонезийский и вьетнамский языки.
- Малайзия (примерно 50 000 человек)
- Индонезия (около 40 000 человек)
- Вьетнам (примерно 50 000 человек)
Это также страна с большим количеством въездных туристов.
Если бы аудиогиды и указатели были доступны на малайзийском, индонезийском и вьетнамском языках, прибывающим туристам было бы еще проще ориентироваться.
Три преимущества многоязычных аудиогидов
Внедрение многоязычных аудиогидов в музеи, художественные галереи и культурные учреждения имеет множество преимуществ.
Развлекая прибывающих туристов на нескольких языках, вы не только увеличите число посетителей и прибыль, но и сможете предотвратить чрезмерный туризм и снизить нагрузку на персонал объекта.
1. Гостеприимство с многоязычными объяснениями содержания экспонатов
Описание экспонатов в музеях и художественных галереях часто доступно только на японском и английском языках.
Было бы очень сложно добавить корейский, китайский и тайский языки к подписям ко всем экспонатам.
Поэтому мы рекомендуем вам начать с предоставления многоязычной поддержки с помощью аудиогидов .
Предоставляя аудиообъяснения японской культуры приезжающим туристам, вы можете помочь им полюбить Японию еще больше, когда они вернутся на родину.
При создании аудио мы также рекомендуем распечатать и разместить многоязычные переводы текста.
2. Предотвращайте проблемы, сообщая правила поклонения и поклонения.
В музеях и художественных галереях,
- Не приближайтесь к экспонату дальше.
- Не фотографируйте
- Не используйте вспышку при фотосъемке
- Запрещено есть и пить
Существуют такие правила, как:
Кроме того, святилища и храмы также имеют свои собственные правила посещения, призванные защитить ценные культурные ценности и спокойную обстановку.
С ростом числа прибывающих туристов могут возникнуть непредвиденные проблемы в культурных объектах, святилищах, храмах и других туристических местах.
Основной причиной проблем является неспособность должным образом донести правила и манеры поведения.
Предоставляя информацию на нескольких языках, включая не только английский, но также корейский, китайский и тайский, мы можем предотвратить возникновение проблем .
Часто бывает сложно донести какие-либо правила, кроме очевидных, таких как «не фотографировать» и «не есть и не пить».
Информацию, которую может быть сложно донести до людей из других культур, например, как посещать святыни и храмы и поклоняться им, можно донести доступно и понятно с помощью многоязычного аудиогида.
3. Уменьшите нагрузку на ваш персонал
Поскольку нехватка рабочей силы сохраняется, музеи, художественные галереи и культурные учреждения сталкиваются с ростом рабочей нагрузки на персонал.
В таких обстоятельствах очень сложно иметь дело с прибывающими туристами.
Должно быть, крайне сложно нанять персонал, владеющий иностранными языками.
Благодаря предоставлению информации об объектах с помощью многоязычных аудиогидов, созданных с использованием новейших технологий искусственного интеллекта , у прибывающих туристов уменьшается количество вопросов, что позволяет им сосредоточиться на других задачах.
Как видите, многоязычные аудиогиды имеют множество преимуществ для прибывающих туристов, а также для сотрудников музеев, художественных галерей, святилищ, храмов и культурных учреждений.
Чтобы создать лучшие туристические места, предотвратить проблемы и улучшить условия труда, почему бы не создать многоязычный аудиогид с использованием новейших технологий искусственного интеллекта?
Рекомендуемые языки для многоязычных аудиогидов для въездных туристов

В странах и регионах с большим количеством туристов, посещающих Японию, в основном говорят на других языках, помимо английского.
Мы объясним рекомендуемые языки для многоязычных аудиогидов и уведомлений .
Мы рекомендуем языки стран и регионов с большим количеством въездных туристов.
Следующие языки широко используются в странах и регионах с большим количеством прибывающих туристов .
- Корея: корейский
- Китай (материковая часть Китайской Народной Республики): китайский (мандаринский, упрощенные иероглифы)
- Тайвань: китайский (тайваньский китайский, традиционный)
- США: английский
- Гонконг: кантонский (традиционный)
- Таиланд: тайский
- Малайзия: малайский, китайский (китайский)
- Индонезия: индонезийский
- Вьетнам: вьетнамский
По этой причине, если вы хотите сделать аудиогид многоязычным,
- корейский
- Китайский (лучше всего размещать посты как на упрощенном, так и на традиционном китайском языке)
- кантонский
- тайский
- малазийский
- индонезийский
- вьетнамский
Рекомендуется создать аудио.
Если вы не можете позволить себе сделать все, начните с
- корейский
- китайский
Было бы неплохо создать хотя бы один.
Аудиогиды на китайском языке могут также использоваться туристами, приезжающими в места с большой численностью китайского населения, такие как Сингапур и Малайзия .
*Хотя носители кантонского языка в Гонконге часто также понимают китайский язык (мандарин, стандартный китайский язык), было бы полезно создать также аудиозапись на кантонском языке, если это возможно .
[Многоязычная поддержка] Рекомендуемые услуги ИИ для въездных туристических гидов
«Ondoku» — это служба чтения на базе искусственного интеллекта, рекомендуемая для создания многоязычных аудиогидов .
Он очень прост в использовании.
Просто вставьте переведенный искусственным интеллектом иностранный текст и нажмите кнопку «Прочитать вслух», чтобы создать голос на иностранном языке с произношением носителя языка всего за 10 секунд!
Поддерживаемые языки: 48.
- Английский
- Китайский (как мандаринский, так и тайваньский мандаринский)
- кантонский
- корейский
- тайский
- малазийский
- индонезийский
- вьетнамский
Он охватывает все языки, используемые приезжающими туристами.
Более того, Ondoku можно использовать бесплатно!
Вы можете бесплатно прочитать и загрузить до 5000 символов, чтобы сразу же приступить к созданию собственного многоязычного аудиогида.
Если вы хотите создать многоязычный аудиогид для въезжающих туристов, почему бы не попробовать использовать «Ondoku» ?
Как создать многоязычный аудиогид

Ты в порядке!
Используя инструменты искусственного интеллекта, любой желающий может создать текст и аудио, которые будут звучать так же, как носитель языка!
Здесь мы объясним, как создать многоязычный аудиогид на примере корейского и китайского языков .
1. Перевести предложение
Сначала мы переводим японский текст на несколько языков .
Вот пример:
«Спасибо за использование аудиогида. Во-первых, вот несколько вещей, которые следует иметь в виду при посещении музея. Пожалуйста, не трогайте экспонаты. Не используйте вспышку при фотосъемке».
Я переведу предложение:
Метод перевода 1: использование сайта перевода
Самый простой способ перевода — воспользоваться сайтом переводов .
Для корейского и китайского языков мы рекомендуем использовать корейские или китайские сервисы, а не американские сервисы, такие как DeepL.
- Корейский: Папаго
- Китайский: Baidu Переводчик
является стандартной услугой.
Если ввести пример предложения на сайт перевода, он будет выглядеть следующим образом.
■ Корейский пример
«Я хочу знать, что я говорю». «Я хочу знать, чего я хочу».
■Китайский пример
«Правила использования английского языка. Первое, на что следует обратить внимание, — это меры предосторожности, которые следует соблюдать при посещении музея. Экспонат, который следует читать и трогать. Лампа для использования в определенное время».
Это было переведено так.
Однако если среди сотрудников нет никого, кто говорит по-корейски или по-китайски, вы не сможете узнать, верен контент или нет.
Итак, давайте введем переведенное предложение и попробуем перевести его обратно на японский язык .
■ Корейский повторный перевод
«Спасибо за использование аудиогида. Во-первых, вот несколько вещей, которые следует иметь в виду при посещении музея. Не трогайте экспонаты. Не используйте вспышку при фотосъемке».
■ Китайский повторный перевод
«Спасибо за использование аудиогида. Во-первых, вот несколько вещей, которые следует иметь в виду при посещении музея. Не трогайте экспонаты. Не используйте вспышку при фотосъемке».
Так что, как оказалось, ничего страшного в этом не было.
Однако в зависимости от содержания перевод может быть неверным.
Если вы столкнулись с ошибкой перевода, вот как ее исправить:
- Используйте более простой язык: замените фразу «пожалуйста, воздержитесь» более простыми фразами, такими как «это запрещено» или «пожалуйста, прекратите».
- Заключайте в кавычки имена собственные: сайты-переводчики с искусственным интеллектом определят, что слово является именем собственным, если вы заключите его в кавычки, например, «имя собственное».
Метод перевода 2: Использование службы ИИ
На самом деле, есть более простой способ добиться произношения, как у носителей языка.
Это означает использование для перевода служб искусственного интеллекта, таких как ChatGPT или Claude .
Например, дав ИИ команду «перевести следующее предложение на корейский/китайский язык с произношением носителя языка. Пожалуйста, также объясните его содержание на японском языке», можно создавать предложения, которые звучат более естественно, чем предложения, созданные сайтами-переводчиками.
На изображении показан пример предложения, переведенного службой искусственного интеллекта «Клод».
Вот как это было переведено.
■ Корейский пример
«Я хочу знать, что говорю». «Мне жаль. Мне жаль».
■Китайский пример
«Спасибо за понимание. Пожалуйста, примите это во внимание при посещении музея. Не стесняйтесь прикасаться к экспонатам. Не забывайте включать свет во время посещения».
Корейское выражение «голосовой гид» было изменено на «аудиогид», что является транслитерацией термина хангыль, а китайский вариант был обновлен и теперь включает в себя тему «Мы пришли представиться», что делает выражения более естественными .
До сих пор при попытке создать многоязычный текст с помощью службы перевода текст часто звучал как дословный перевод.
Службы искусственного интеллекта могут решить эту проблему!
Бесплатного плана достаточно для перевода текстов аудиогидов, но если вы хотите создавать более естественные многоязычные тексты, мы рекомендуем использовать службу чата на базе искусственного интеллекта.
*Даже если вы используете чат-сервис на базе искусственного интеллекта для перевода, мы рекомендуем вам выполнить повторный перевод, чтобы проверить перевод.
2. Читать вслух
Как только текст перевода готов, остальное уже легко.
Откройте домашнюю страницу Ondoku и послушайте аудиогид, озвученный на нескольких языках.
Вставьте текст на верхнюю страницу (здесь мы вставили пример на корейском языке).
Выберите язык.
Выберите аудио.
*Аудиоотрывок «Ondoku» можно прослушать здесь.
Нажмите «Прочитать вслух».
Чтение начнется.
Чтение выполняется быстро (даже длинный аудиофайл может быть сгенерирован примерно за 10 секунд).
После завершения чтения дисплей изменится, и вы сможете прослушать звук.
Если вас устраивает содержание, нажмите кнопку загрузки, чтобы сохранить файл MP3 .
На этом процесс создания многоязычного аудиогида с использованием «Ondoku» завершен.
Используя тот же метод, вы можете создавать голоса для разных языков, включая кантонский, тайский, французский и испанский!
Почему бы не использовать «Ondoku» для создания многоязычного аудиогида для приезжающих туристов?
■ Программное обеспечение для синтеза речи с искусственным интеллектом «Ondoku».
«Ондоку» — это онлайн-инструмент для преобразования текста в речь, который можно использовать без каких-либо первоначальных затрат.
- Поддерживает около 50 языков, включая японский, английский, китайский, корейский, испанский, французский и немецкий.
- Доступно как с ПК, так и со смартфона
- Подходит для бизнеса, образования, развлечений и т. д.
- Установка не требуется, можно использовать сразу из браузера.
- Также поддерживает чтение изображений
Чтобы им воспользоваться, просто введите текст или загрузите файл с сайта. Создавайте естественные звуковые файлы за считанные секунды. Вы можете бесплатно использовать синтез речи длиной до 5000 символов, поэтому сначала попробуйте.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Программа для чтения текста Ondoku. Это сервис для преобразования текста в речь, который не требует установки и доступный всем для бесплатного использования. Если вы зарегистрируетесь бесплатно, вы сможете получать до 5000 символов бесплатно каждый месяц. Зарегестрируйтесь сейчас бесплатно
- Что такое Ondoku?
- Зачитать текст с помощью Ondoku
- Бесплатная регистрация
- Тарифный план
- Просмотр статей