3 módszer a Romaji helyes kiejtéséhez az „Ondoku” AI hanggal

2025. június 20.

3 módszer a Romaji helyes kiejtéséhez az „Ondoku” AI hanggal

Ha a rōmajit AI hanggal akarjuk felolvastatni, gyakran előfordul, hogy nem a várt kiejtéssel olvassa fel.

Ebben a cikkben részletesen elmagyarázzuk, mit tehet ilyenkor, hogy a kiejtés pontosan olyan legyen, amilyennek szeretné.

A rōmaji vagy a kitalált angol szavak helyes kiejtetésére három módszer létezik.

  1. Többnyelvű (multilingual) hangok használata
  2. Japán hangok használata
  3. Phonics használata

1. Többnyelvű (multilingual) hangok használata

Az Ondoku rendelkezik több nyelven beszélni tudó „multilingual (többnyelvű)” hangokkal.

  • Nyelv: Japán Beszélő: Jenny (Multilingual)
  • Nyelv: Angol (USA) Beszélő: Jenny Multilingual V2 stb.

Ezeknek a hangoknak a használatával gördülékenyebbé tehető a rōmaji olvasás.

Például készítsünk egy angol és japán szavakat egyaránt tartalmazó mondatot.

how do you say thank you in Japanese? Well, the most common and standard way to say it is ありがとう.
※ A rōmaji kiejtéssel felolvastatni kívánt részt japánul írja le.

A ténylegesen felolvasott hangot hallgatva látható, hogy mind az angol, mind a japán részt anyanyelvi szinten olvassa fel.

A többnyelvű felolvasó hangok nemcsak az angolra és a japánra, hanem számos más nyelvre is alkalmasak.

A többnyelvű hangok használatával még akkor is, ha több nyelven ad meg szöveget, azokat az adott nyelv anyanyelvi kiejtésével olvassa fel.

Példa:
Angolul: „Köszönöm”
Thank you
Kínaiul: „Köszönöm”
谢谢(xièxie)
Spanyolul: „Köszönöm”
Gracias
Franciául: „Köszönöm”
Merci
Németül: „Köszönöm”
Danke schön
Olaszul: „Köszönöm”
Grazie
Oroszul: „Köszönöm”
спасибо
Arabul: „Köszönöm”
شُكْرًا

A többnyelvű hangokról ebben a cikkben olvashat részletesebben.

2. Japán hangok használata

Amikor az angol (English) nyelvet választja, sajnos nincs olyan funkció, amely lehetővé tenné, hogy az angol mondaton belüli bizonyos karakterláncokat rōmaji olvasatban vagy kitalált szóként pontosan a várt módon olvasson fel.

Van azonban egy egyszerűbb módszer.

Ez pedig a japán hangok használata.

A „japán” nyelv kiválasztásakor, ha az alábbi hangokat választja:

  • Robot
  • Hangasszisztens
  • Bemondó A
  • Bemondó B

az angol mondaton belüli rōmaji szavakat rōmaji szerint fogja felolvasni.

Ilyenkor ne japán nyelvű mondatot, hanem angol nyelvű szöveget (betűket) adjon meg.

Ezután már csak a felolvasás gombra kell kattintania, és a beírt rōmaji szöveg a kiválasztott hangon fog elhangzani.

Így az Ondoku japán hangjaival egyszerűen megoldható a rōmaji felolvasás, pusztán rōmaji bevitellel.

Ennek viszont az az ára, hogy az angol szövegrészek „japános angol” (Japanese English) kiejtéssel fognak elhangzani.

A japán hangokat ebben a cikkben hallgathatja meg ingyenesen. Kérjük, tekintse meg ezt is.

3. Phonics használata

Létezik egy módszer a „Phonics” használatára is. A Phonics az angol kiejtés megértését és a helyesírás pontos megtanulását segítő módszer.

Az amerikai és brit gyerekek ezt használják a fonémák és az ábécé közötti kapcsolat elsajátítására, valamint az írási és olvasási készségek fejlesztésére.

Ezt a Phonics módszert alkalmazva a japán hangokat közelebb hozhatjuk az angol ábécé szerinti jelöléshez.

Nézzünk néhány példát.

Példa: A Nagant „nagano”-nak szeretném ejtetni

„Nagano”: Ebben az esetben a rōmaji írásmód „Nagano”.

A „Nagano” rōmaji felolvasásakor hallható hang:

A Phonics használatával ez leírható úgy, hogy „Nah-gah-no”. Ezáltal a japán kiejtéshez közelebb álló angol hang generálható.

A „Nah-gah-no” Phonics felolvasásakor hallható hang:

Példa: A Shinjukut „sinzsuku”-nak szeretném ejtetni

„Shinjuku”: Rōmaji írásmóddal ez „Shinjuku”.

A „Shinjuku” rōmaji felolvasásakor hallható hang:

A Phonics használatával ez leírható úgy, hogy „Sheen-joo-koo”. Ezáltal a japán kiejtéshez közelebb álló angol hang generálható.

A „Sheen-joo-koo” Phonics felolvasásakor hallható hang:

Példa: A Tottorit „tottori”-nak szeretném ejtetni

„Tottori”: Ebben az esetben a rōmaji írásmód „Tottori”.

A „Tottori” rōmaji felolvasásakor hallható hang:

Phonics használatával ez leírható „Toh-toh-ri”-ként. Ezáltal a japán kiejtéshez közelebb álló angol hang generálható.

A „Toh-toh-ri” Phonics felolvasásakor hallható hang:

Bár ezekben a példákban jól alkalmazható, nem minden esetben működik tökéletesen.

Azonban a Phonics megértése nagy segítséget jelent, ha japán szavakat akarunk kiejtetni az angol hangrendszer használatával.

Phonics-osítás ChatGPT vagy más AI szolgáltatások segítségével

dog
De nem nagyon értem a Phonics-ot... Nem tudom magamtól, hogyan kellene ezt a rōmajit Phonics szerint leírni.
Pontosan ilyenkor érdemes bevetni az AI-t! Ha megkérdezed a ChatGPT-t, egyszerű és kényelmes!
cat

Aki kiválóan beszél angolul, valószínűleg maga is képes a kívánt szót Phonics írásmódra átalakítani.

Azonban a legtöbb ember számára ez nehézséget okoz.

Valójában én is így vagyok ezzel.

Számukra javasolt az AI használata.

A ChatGPT és hasonló AI szolgáltatások segítségével egyszerűen átalakíthatunk egy adott rōmaji kifejezést Phonics írásmódra.

Példa a ChatGPT-nek adható utasításra (prompt)

Szerepkör:
Ön egy „rōmaji → Phonics” átalakító.

1. példa:

  • Bemenet: Nagano
  • Kimenet: Nah-gah-no

2. példa:

  • Bemenet: Shinjuku
  • Kimenet: Sheen-joo-koo

Bemenet:
◯◯

Példa:

A „Neko” rōmajit „neko”-nak szeretném ejtetni. Kérjük meg a ChatGPT-t, hogy írja le Phonics szerint.

cat

Ekkor megadja a Phonics szerinti írásmódot.

A „Neko” rōmaji felolvasásakor hallható hang:

A „neh-koh” Phonics felolvasásakor hallható hang:

Míg a rōmaji írásmóddal inkább „niko”-nak hangzott, a Phonics használatával már „neko”-ként hallható a kiejtés.

A „h” elhagyásával vagy a „koh” rész „co”-ra cserélésével, saját kis módosításokkal még közelebb kerülhet a várt kiejtéshez.

Egy kis odafigyeléssel megszólaltatható a rōmaji

A rōmaji a japán nyelv sajátossága.

Az angol nyelvterületen komoly kihívás elérni, hogy valamit rōmaji szerint olvassanak fel.

Ez az AI hangokra is igaz. Ha azonban az ember egy kis erőfeszítéssel alkalmazkodik az AI-hoz, elérheti a kívánt eredményt.

Próbálja ki a most bemutatott két módszert:

  1. Japán hangok használata
  2. Phonics használata

Hogy az Ondoku pontosan úgy beszéljen, ahogy Ön szeretné!

■ „Ondoku” mesterséges intelligencia beszédszintézis szoftver

Az "Ondoku" egy online szövegfelolvasó eszköz, amely kezdeti költség nélkül használható.

  • Körülbelül 50 nyelvet támogat, beleértve a japán, angol, kínai, koreai, spanyol, francia és német nyelvet.
  • Számítógépről és okostelefonról is elérhető
  • Alkalmas üzleti, oktatási, szórakozási stb.
  • Nincs szükség telepítésre, azonnal használható a böngészőből
  • A képekből való kiolvasást is támogatja

Használatához egyszerűen írjon be szöveget, vagy töltsön fel egy fájlt a webhelyről. Természetes hangfájlokat generál másodpercek alatt. A beszédszintézist 5000 karakter erejéig ingyenesen használhatja, ezért kérjük, először próbálja ki.

Az Ondoku szövegfelolvasó szoftver havonta 5000 karaktert tud kiolvasni mesterséges intelligencia hangjával ingyenesen. Könnyedén letölthet MP3-at, és kereskedelmi használatra is lehetőség nyílik. Ha ingyenesen regisztrál, havonta akár 5000 karaktert is ingyenesen konvertálhat szövegből beszéddé. Próbálja ki az Ondokut most.
HP: ondoku3.com
Email: ondoku3.com@gmail.com
Kapcsolódó cikk

Szövegolvasó szoftver Ondoku. Ez egy szöveg-beszéd szolgáltatás, amely nem igényel telepítést, és bárki ingyenesen felhasználhatja. Ha ingyenesen regisztrál, havonta legfeljebb 5000 karaktert kaphat ingyen. Regisztráljon most ingyen