【観光施設・店舗・交通】インバウンド向け案内放送音声の作り方!効果的なおすすめ多言語ガイドの方法とは?
2024年9月28日
観光地の小売店や飲食店、交通事業者など、インバウンド観光客への案内対応が求められる場面が増えています。
そんなときは、最新AIで案内放送の音声を作って流すのがおすすめ!
最新AIを使ったテキスト読み上げサービスは無料で使えるので、
- お店で商品やサービスを案内
- ルールやマナーを周知
- 公共施設の案内放送
- バスや電車のアナウンス
など、これまでコスト面で外国語案内が難しかったお店・施設・交通機関にも外国語放送を導入できます!
最新AIを使った効果的な多言語の音声案内で、サービスの向上とスタッフの負荷軽減を実現してみませんか?
インバウンド向け案内放送音声・ガイドにおすすめの読み上げサービス
インバウンド観光客向けの多言語案内なら、『音読さん』がおすすめ!
『音読さん』は最新AIでリアルな多言語音声を生成できるAI読み上げサービス。
48種類の外国語に対応しているので、英語、中国語、韓国語などインバウンド観光客向けの案内放送音声を簡単に作ることができますよ。
しかも『音読さん』は無料!
- 登録なし:1,000文字
- 登録あり:5,000文字
も無料読み上げ&MP3ファイルダウンロードが可能なので、お店や施設の外国語案内放送音声を無料で作れます!
インバウンド観光客を多言語でガイドするなら『音読さん』がおすすめ。
『音読さん』で外国語の案内放送音声を作ってみませんか?
インバウンド観光客のガイドは多言語の案内放送がおすすめ!
お店や施設、交通機関でインバウンド観光客を効果的にガイドするなら、多言語で案内放送を流すのが効果的!
外国語の案内放送音声は、最新のAIサービスで簡単に制作できます。
多言語案内放送でインバウンド観光客をおもてなし
インバウンド観光客がどんどん増えるなかで問題になっているのがコミュニケーションです。
店舗や公共施設、交通機関など、インバウンド観光客がよく利用する場所では、外国語を使って案内する必要があります。
ですが、スタッフにとって外国語を使ってガイドするのはとても大変。
そこでおすすめなのが、多言語で案内放送を流すことです。
外国語で案内放送ならよく質問される内容をあらかじめ伝えることができるので、スタッフの応対コストを減らすことができます。
ルールやマナーを放送することで、直接指摘することで発生するトラブルも回避できます。
また、商品やサービス、観光地について案内放送で音声を使ってアピールすることも可能です。
インバウンド向けの案内放送が役立つ場面
1. 多言語の案内放送でインバウンド観光客を効果的にガイド
多言語の案内放送は、観光施設、観光案内所、ホテルや旅館などの宿泊施設、インバウンド観光客向けのアクティビティなど、インバウンド観光客が多い業種のサービス向上と効率化に最適です。
- サービスやアクティビティの開始時間の案内
- 注意事項の案内
- 閉店案内
- ルールやマナーの周知
など、頻繁に質問される内容や、確実に伝わってほしい内容を多言語の案内放送で流すことで、より的確にインバウンド観光客に伝えることができます。
ルールやマナーを伝えることで、混雑やゴミのポイ捨てといったオーバーツーリズムの問題に対処することも可能です。
温泉、海水浴場、スキー場、キャンプ場など、外国語の案内放送はさまざまな観光施設で効果的。
東京や京都、大阪などの有名観光地以外にもインバウンド観光客が増えているいまだからこそ、外国語の案内放送を使った多言語ガイドがおすすめです!
2. 商品やサービスをアピール
小売店舗でおすすめなのが、商品やサービスを外国語の放送で多言語案内すること。
たとえば、大規模な家電量販店に買い物に行ったときに、英語や中国語、韓国語などの案内放送が流れているのを聞いたことがありませんか?
AI翻訳サービスとAI読み上げサービスを使うことで、同じように多言語で放送を流すことが可能です!
外国語の案内放送を使って効果的に商品やサービスを音声アピールしてみませんか?
3. 公共交通機関の外国語放送
バスや鉄道といった公共交通機関も、インバウンド観光客向けの多言語案内放送がガイドに役立ちます。
地元密着のバス会社や鉄道会社でも、最新AIを使えばローコストで外国語の案内放送が導入可能です!
ワンマン運転のバス運転士さんにとって、インバウンド観光客をガイドするのはとても大変。
逆に、日本語がわからないインバウンド観光客にとっては「次は〇〇です」のような簡単な放送が母国語の音声で流れるだけでも安心できるものです。
公共交通機関を使うときのルールやマナーを伝えることもできます。
公共交通機関の多言語案内放送は、スタッフにとってもインバウンド観光客にとってもメリットがあるのでとくにおすすめです。
AIを使ってローコストに多言語案内放送を制作!
じつは、多言語案内放送は無料で作れます!
ポイントはAIを使うこと。
- AI翻訳サービスで無料翻訳
- AI音読サービスで無料読み上げ
2つのサービスを組み合わせることで、無料で外国語の案内放送音声を制作可能です。
高性能な最新AIならネイティブ発音で読み上げできるので、インバウンド観光客に確実に内容を伝えてガイドすることができます。
最新AIを使うことで、地元に密着したお店や施設、交通機関にも簡単・ローコストに外国語案内放送が導入可能になりました。
AIを使ってインバウンド観光客を外国語でおもてなししませんか?
インバウンド観光客の多言語案内放送におすすめのAI読み上げサービス
『音読さん』はインバウンド観光客の多言語案内におすすめのAI読み上げサービスです。
最大の特長は無料で使えること。
- 登録なし:1,000文字
- 登録あり:5,000文字
も無料で読み上げ可能なので、案内音声が手軽に制作できます!
対応言語は48言語。
英語、中国語、韓国語など、インバウンド観光客に多い言語をカバーしているので、外国語案内放送の読み上げは『音読さん』だけでOK!
インバウント観光客のための多言語案内放送を『音読さん』で作ってみませんか?
インバウンド観光客向け案内放送音声の作り方
AI翻訳サービスと、AI読み上げサービス『音読さん』を使った外国語音声ファイルの作り方を解説します!
1. 放送の台本を作る
まず、外国語に翻訳するための台本を日本語で書きます。
内容は簡単でOK。
短くてもよいので、伝えたい内容が確実に伝わるような文章にするのがおすすめです。
台本の例:観光施設編
- 「10時から、市内のお寺を回る観光ツアーを開催します。参加をご希望の方は観光案内所の入り口までお越しください。」
- 「温泉に入るときは、お湯の中にタオルを入れないでください。水着を着用しての入浴はできません。」
- 「当店はまもなく閉店します。」
※もしうまく翻訳できなかったときは
- 「お越しください」→「来てください」
- 「できません」→「禁止です」
のように表現を変えてみるのもおすすめです。
台本の例:店舗編
- 「当店では日本ならではの、職人が作った漆塗りの食器を販売しています。日本観光のお土産にいかがですか?」
- 「当店は免税店です。ジャパニーズウィスキーや日本酒をはじめ、さまざまなお酒も取り揃えています。」
- 「大きなスーツケースをお持ちの方のために、荷物のお預かりサービスを提供しています。店舗入り口のカウンターまでお尋ねください。」
台本の例:交通編
- 「次の停留所/駅は〇〇です。」
- 「列車がまいります。ご注意ください。」
- 「大雨のため運転を見合わせています。」
※「次は〇〇です」「列車がまいります」のような定型表現は、現地でどういった言い回しが使われているか検索するのもおすすめです。
2. 翻訳する
次に、AI翻訳サービスを使って翻訳します。
翻訳におすすめの言語
JTB総合研究所のウェブサイトによると、2024年7月のインバウンド観光客のTOP5は
- 中国(約78万人)
- 韓国(約76万人)
- 台湾(約57万人)
- 香港(約28万人)
- アメリカ(約25万人)
です。
このことからもわかるように、多言語の案内放送を作るなら、まずは英語・中国語・韓国語の3種類からはじめるのがおすすめです。
※ホテルなど、とくにたくさんの国・地域の観光客が利用する業種では、タイ語やベトナム語、インドネシア語の文章も用意すると便利です。
英語の翻訳におすすめのサービス
案内放送の台本を英語に翻訳するなら、AI翻訳サービスのDeepLがおすすめです。
世界でもっとも有名なAI翻訳サービスだけあって、とても高いクオリティで英語へ翻訳することができます。
ただし、中国語や韓国語の翻訳はそのほかのサービスを使うのがおすすめです。
中国語の翻訳におすすめのサービス
中国語翻訳におすすめなのが百度翻訳(百度翻译)です。
百度翻訳は、中国最大手の検索エンジン「百度」と同じ会社が運営するAI翻訳サービス。
とても高い精度で中国語に翻訳できます。
韓国語の翻訳におすすめのサービス
韓国語翻訳には、韓国のNaverが運営するPapagoがおすすめです。
韓国で作られたサービスのため、韓国語の翻訳精度はほかのサービスよりもはるかに良好。
日本語と韓国語は文法や語彙が近いため、とても高い精度で翻訳可能です。
翻訳後、日本語に再翻訳してチェック
外国で撮影された「変な日本語」の写真を見たことはありませんか?
翻訳サービスで翻訳した外国語をそのまま使うと、「変な日本語」のように、インバウンド観光客から見ておかしい表現になってしまっている場合があります。
そうならないためにも、翻訳した外国語の文章を日本語に再翻訳して、誤った内容になっていないかチェックするのがおすすめです。
3. 『音読さん』を使って外国語で読み上げる
外国語の文章に翻訳できたら、『音読さん』を使って外国語の音声で読み上げます。
『音読さん』を使うには、まずこちらからトップページを開きます。
トップページのテキストボックスに、読み上げたい外国語の文章を貼り付けます。
読み上げたい言語を選択します。
読み上げに使う声を選択します。
※ボイスサンプルはこちらの記事で紹介しています!
英語ボイスサンプル / 中国語ボイスサンプル / 韓国語ボイスサンプル
これで準備が完了しました!
「読み上げ」ボタンを押して読み上げ開始します。
読み上げはわずか数秒で完了します。
読み上げが終わると画面が切り替わって、音声プレーヤーとダウンロードボタンが表示されます。
音声を聞いて問題なければ、ダウンロードボタンを押してMP3ファイルをダウンロードします。
これでAI翻訳サービスと、AI読み上げサービス『音読さん』を作って外国語の案内放送音声を作る流れは完了です。
この記事で紹介した翻訳&読み上げ方法を参考に、『音読さん』でインバウンド向けの多言語案内放送を作ってみませんか?
外国語の案内放送を流す方法
最後に、多言語で案内音声を流す方法を簡単に解説します。
1. 放送機器でMP3ファイルを流す
音質や使いやすさの面でベストなのは専用の放送機器でMP3ファイルを流すこと。
とくにバスの案内放送は運転中に操作する必要があるので、専用の放送機器での再生が必須です。
2. 放送機器にスマホ・タブレットを接続して流す
スマホやタブレットを用意して、イヤホン端子からケーブルを放送機器に接続して流すのも方法のひとつです。
すでに導入されている機材が古かったり、あとから音声を追加できない場合におすすめです。
3. スマホやタブレットのスピーカーをマイクに近づけて流す
放送用マイクにスマホやタブレットのスピーカーを近づけて再生することも可能です。
簡易的で少し音質は悪くなりますが、放送機材に一切手を加える必要がないのがメリットです。
■ AI音声合成ソフト『音読さん』
『音読さん』は初期費用ゼロで利用できるオンラインテキスト読み上げツールです。
- 日本語、英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語、ドイツ語など約50の言語に対応
- パソコン・スマホどちらからも利用可能
- ビジネス・教育・エンターテインメントなどの用途に対応
- インストール不要でブラウザから即利用可能
- 画像からの読み上げにも対応
利用方法はサイトからテキストを入力するかファイルをアップロードするだけ。 数秒で自然な音声ファイルが生成されます。 5,000文字までの音声合成なら無料で利用できますので、まずは一度お試しください。
Email: ondoku3.com@gmail.com