【2025年最新】製品海外ブランディングは動画がおすすめ!AIナレーションの作り方を徹底解説
2025年8月7日


どんな製品のマーケティングでも海外ブランディングは避けて通れない課題。
国内向けのマーケティングと違って、海外向けのブランディングは手探りで行っている場合も多いのではないでしょうか。
そこで活用したいのが、YouTube動画を活用したブランディング戦略です。
でも、海外向けの動画制作には「言葉の壁」があります。
英語をはじめとする外国語でのナレーション作成は、多くの企業にとって大きな負担。
そんなときは、AI音声読み上げサービスを使うのがおすすめ!
ネイティブ発音の高品質なナレーション音声を作成して、魅力的な海外向けブランディング動画を作ることができますよ。
この記事では、YouTubeを活用したおすすめの海外ブランディング戦略と、AI読み上げサービスを活用した動画の作り方を解説します。
あなたもこの記事を参考に、製品の海外ブランディングをはじめてみませんか?
【無料】海外ブランディングにおすすめのAIナレーション作成サイト
海外向けの製品ブランディング動画で欠かせないのが、ネイティブ発音のナレーション音声。
そんなときは、AI読み上げサービス『音読さん』がおすすめ!
『音読さん』は全世界の48以上の言語に対応したAI読み上げサービス。
英語はもちろん、フランス語、ドイツ語、スペイン語、中国語、韓国語など、主要な言語すべてでネイティブレベルの発音を実現しています。
ブラウザからかんたんに使えるウェブサービスなので、インストール作業は一切不要。
テキストを入力するだけで自然な音声データを生成できます。
しかも『音読さん』は無料!
登録・ログイン不要で使えるので、まずは『音読さん』で海外ブランディング動画のナレーションを作ってみませんか?
製品の海外ブランディングに動画がおすすめの理由とは?
海外でのマーケティングに大切なのが、製品のブランディング。
製品のブランディングにはYouTubeの動画を活用するのがおすすめです。
まずはじめに、製品の海外ブランディングに動画がおすすめの理由を解説します。
海外の消費者へのブランディングはYouTube動画が最適
製品の海外ブランディングを成功させるために大切なのが、現地の消費者行動を理解すること。
じつは近年、海外でも日本と同様に「動画優先」の情報収集スタイルが定着しています。
とくにミレニアル世代やZ世代は、製品について調べるときに、文字よりも動画を好む傾向があります。
最新の調査データによると、アメリカの消費者の約85%が購入前にYouTube動画を参考にしています。
ヨーロッパでも同様の傾向が見られ、とくにドイツでは製品情報収集の手段として動画が第1位に。
アジア太平洋地域でも、中国や韓国で動画がきっかけの製品購入が急速に増えています。
このように、海外で製品ブランディングを成功させるには、動画コンテンツの制作が必須。
これまでの静的な広告や画像だけでは、もはや海外消費者の心を掴むことは困難。
動きのある映像と音声を組み合わせた動画を活用することで、製品の魅力を効果的に伝えることが可能です。
YouTubeが製品の海外ブランディングに最適な理由
数ある動画プラットフォームの中でも、YouTubeは海外製品ブランディングに最も適したプラットフォームです。
まず注目すべきは、その圧倒的なリーチ力。
YouTubeは世界190か国以上で利用され、月間アクティブユーザー数は25億人を超えています。
これは世界人口の約3分の1に相当する膨大な数字です。
さらに、YouTubeは検索エンジンとしても機能するため、製品に関連するキーワードで検索した際に動画が表示される可能性が高いです。
実際、Googleの検索結果にYouTube動画が表示されることも多く、SEO効果も期待できます。
多言語字幕機能や自動翻訳機能も充実しており、一つの動画を複数の言語圏で展開することも可能。
このような特徴から、YouTubeは製品の海外ブランディングに最も効果的なプラットフォームといえるでしょう。
動画を活用した製品ブランディングの効果が高い理由とは?
動画による製品ブランディングは、なぜこれまでの手法より優れているのでしょうか?
最大の理由は、情報伝達量が圧倒的に多いこと。
1分間の動画は、約180万語の文字情報に相当するといわれています。
つまり、短時間で製品の特徴、使用方法、メリットなど多くの情報を効率的に伝えることができます。
また、視覚と聴覚に同時にアプローチできるため、記憶に残りやすいという特長もあります。
視覚情報と聴覚情報の両方を組み合わせた動画は記憶定着率が格段に高くなります。
さらに、感情的なつながりを作りやすいのも動画の大きな利点。
製品を使っている場面や、開発者の想いを映像で表現することで、単なる機能紹介を超えた、感情に訴えかけるブランディングが可能になります。
海外と国内の動画ブランディングの違いとは?
動画を使って海外向けのブランディングを行うときに注意したいのが、国内向けのブランディングとの違い。
文化的背景や価値観、コミュニケーションスタイルの違いを理解してブランディングを行うのがおすすめです。
国内と海外の文化の違いを意識して動画を制作
まず気をつけたいのが、国内と海外では、好まれる動画構成や表現が異なるということ。
日本の製品ブランディング動画は、控えめで上品な表現が好まれる傾向があります。
いっぽう、アメリカやヨーロッパでは、より直接的で力強いメッセージ性が求められます。
たとえばアメリカ向けの動画では「世界最高品質」「革命的な技術」といった強い表現が効果的。
それに対して北欧諸国では、環境への配慮や持続可能性を前面に出したブランディングが重要です。
動画の構成も地域ごとに変えるのがおすすめ。
アメリカ向けの動画では、冒頭15秒でインパクトを与える「フック」が重要です。
いっぽう、ドイツでは論理的で詳細な説明を好む傾向があります。
またアジア圏では、製品の背景にあるストーリーや職人の技術に焦点を当てた動画が好まれる場合が多いです。
海外向けブランディングでは動画の長さも重要
製品ブランディング動画の長さも、ターゲット地域によって変えるのがおすすめ。
アメリカでは90秒から2分くらいの、短時間で要点をまとめた動画が好まれます。
これは、忙しいライフスタイルと効率重視の文化が影響しています。
ヨーロッパでは3分から5分程度の、やや長めの動画でも視聴されることが多いです。
とくにドイツやスイスでは、製品の詳細な機能説明や技術的な背景を丁寧に説明した動画が高く評価される傾向があります。
また、中国では10分を超える長編動画も人気があり、製品の開発秘話や使用シーンを豊富に盛り込んだコンテンツが好まれます。
韓国では短時間で視覚的インパクトの強い動画が効果的で、音楽やエフェクトを多用した派手な演出が好まれる傾向があります。
YouTube動画では色彩・音楽・演出にも配慮が必要
製品ブランディング動画では、色彩の選び方も重要です。
たとえば白色は日本では清潔さを表しますが、一部のアジア諸国では不吉な色として避けられることも。
音楽の選択も重要な要素です。
アメリカではポップスやロックを基調とした軽快な音楽が好まれますが、中東では宗教的な配慮から楽器音を避けたほうがよい場合もあります。
動画を演出するときは、家族構成や服装、生活様式なども地域の文化に合わせる必要があります。
たとえば、イスラム圏向けの動画では肌の露出を控えた服装の人物を起用するなどの配慮が求められます。
【無料】製品の海外ブランディング動画を作るなら『音読さん』がおすすめ
海外向けの製品ブランディング動画制作で重要なのが、現地の言語の自然なナレーションを入れること。
でも、プロのナレーターに依頼すると高額な費用がかかったり、言語によってはナレーターが見つからないことも。
そんなときは、AI読み上げサービス『音読さん』を使ってみませんか?
『音読さん』は、最先端のAI技術で音声合成できる読み上げサービス。
英語をはじめとする48以上の言語で、ネイティブスピーカーと見分けがつかない自然な発音で読み上げできます。
操作はとてもシンプルで、テキストを入力して言語を選択するだけでOK。
わずか数秒で高品質な音声ファイルが生成され、すぐにダウンロードできます。
しかも『音読さん』は、登録・ログイン不要で無料で使えます!
製品の海外ブランディング動画制作の第一歩として、まずは『音読さん』で多言語ナレーションを作ってみませんか?
【実践編】『音読さん』で海外向けブランディング動画を作ってみよう

ここからは、AI読み上げサービス『音読さん』を使って海外向けの製品ブランディング動画を制作する手順を詳しく解説します。
1. AI翻訳サービスを活用してブランディング動画の台本を作成
まず、海外向けブランディング動画の台本を作ります。
海外の製品ブランディングで大切なのが、単なる機能説明ではなく「ブランドストーリー」を伝えること。
台本を書くときは、
- なぜこの製品が生まれたのか
- どんな課題を解決するのか
- 使う人にどんな価値を提供するのか
このような背景ストーリーを軸に構成を考えるのがおすすめです。
台本を書くときは、最初から英語で書かなくてもOK。
あとでAI翻訳サービスで翻訳することを前提に、まずは母国語の普段通りの表現で動画台本を書いてみるのがおすすめです。
AI翻訳サービスで台本をネイティブ表現の英語に翻訳するコツ
つぎに、台本を英語に翻訳します。
台本を英語に翻訳するときに重要なのが、直訳ではなく、自然なネイティブ表現を使うこと。
単純な直訳では効果的なブランディングができないため、文化的な違いを考慮した「意訳」が必要になります。
以前は自動翻訳ではネイティブのような自然な翻訳はとても難しかったですが、AI翻訳サービスが登場したことで、自然な英語の文章を誰でもかんたんに作ることができるようになりました。
英語翻訳でおすすめなのが、ChatGPTやClaude等の生成AIサービスを活用すること。
たとえば、
以下の日本語をアメリカ向けのマーケティング動画用に英語翻訳してください。文化的な違いも考慮してください
このようなプロンプトで翻訳を指示することで、自然な文章を作ることができます。
翻訳後は必ず「逆翻訳」して翻訳結果をチェックします。
このときは、DeepLやGoogle翻訳のような翻訳サービスを使うのがおすすめです。
英語への翻訳結果を再翻訳して、意図したとおりに翻訳されているか確認します。
英語の台本をつくるときは、地域による英語の違いも反映するのがおすすめ。
アメリカ向けならアメリカ英語、イギリス向けならイギリス英語といった具合に、ターゲット地域に合わせた表現を使い分けるのも重要です。
『音読さん』はアメリカ英語、イギリス英語、オーストラリア英語、インド英語に対応しているので、ターゲット地域ごとに台本を作り分けた場合でも的確にネイティブ発音で読み上げてくれますよ。
2. 『音読さん』で高品質のナレーション音声を生成
台本が完成したら、AI読み上げサービス『音読さん』でナレーション音声を生成します。
『音読さん』を使うには、まず、『音読さん』のトップページにアクセスします。
テキストボックスに台本を貼り付けます。
『音読さん』トップページで言語と読み上げ音声を選択
言語から「英語」を選択します。
このとき、アメリカ英語、イギリス英語、オーストラリア英語、インド英語を選択可能です。
つぎに、女性、男性などの選択肢から英語の読み上げ音声を選択します。
女性の声は親しみやすく、消費者向け製品のブランディングに適しています。
男性の声は信頼感があり、BtoB製品や高級品のブランディングに効果的。
製品の特徴やターゲット層を考慮して、最適な音声を選択しましょう。
『音読さん』の英語読み上げで使える音声は、こちらの記事で試聴できます。
英語学習リスニングに!ネイティブな発音、67話者を試聴(試し聞き)女性、男性、女の子、男の子の声も!|音声読み上げソフト 音読さん
音読さんは世界中の言葉を発音してもらうことができる、音声読み上げサービスです。音読さんの英語の音声67種類を試聴(試し聞き)することができます。
また、『音読さん』が対応している各言語の音声はこちらから試聴できるので、あわせてご覧ください。
読み上げ設定が完了したら読み上げ開始!
また、『音読さん』では再生速度や声の高さも調整できます。
通常は標準速度で問題ありませんが、重要なポイントを強調したい場合はやや遅めに設定すると効果的です。
音の高さは、通常はデフォルトでOKですが、親しみやすさを演出したい場合は少し高めに、落ち着いた印象にしたい場合は低めに設定します。
設定が完了したら「読み上げ」ボタンをクリックして音声を生成開始!
わずか数秒で高品質な英語ナレーションが完成します。
読み上げ処理が終わると、画面が切り替わって音声プレーヤーが表示されます。
音声が自動再生されるので、試聴して問題なければ動画ナレーションの音声ファイルをダウンロードします。
音声ファイルはMP3形式で保存されるので、動画編集ソフトへかんたんに読み込めます。
3. 動画編集ソフトで英語の海外ブランディング動画を編集
生成された音声ファイルをダウンロードしたら、Adobe PremiereやDaVinci Resolveなどの動画編集ソフトで映像と合成します。
このときおすすめなのが、ナレーションに合わせて字幕をつけること。
じつは海外のYouTube動画では、動画全体にナレーションがついているのが普通。
字幕があることで、音声をオフにして視聴している人にも内容が伝わるため、動画の視聴完了率向上にもつながります。
『音読さん』で使用した台本テキストをそのまま字幕に使うことも可能ですが、編集にはとても時間がかかります。
ナレーション音声をAI文字起こしサービス『文字起こしさん』でナレーション用SRTファイルに変換するのもおすすめです。
YouTubeには自動字幕機能もありますが、音声認識結果が誤っている場合も多いので、こちらも事前に作成したSRTファイルで字幕をアップロードするのがおすすめです。
海外向けの動画の作り方はこちらの記事でも紹介しています。
ぜひご覧ください。
インバウンド動画を制作してみよう!翻訳から音声作成まで作り方を詳しく解説|音声読み上げソフト 音読さん
インバウンド観光客にアピールするための動画制作方法・作り方について解説!AIを使った最新のおすすめ翻訳方法や動画用音声の制作方法を詳しく紹介します。
動画編集が終わったら、YouTubeに海外ブランディング動画を投稿します。
これで、AI読み上げサービス『音読さん』でYouTube向けに製品の海外ブランディング動画を作る流れは完了です。
『音読さん』を使えば誰でもかんたんに海外向けのナレーション音声を作成できるので、まずはあなたも『音読さん』を無料で体験してみませんか?
海外向け製品ブランディング動画を投稿するときに気をつけたいポイントとは?
海外向けの製品ブランディング動画をYouTubeに投稿するときにもいくつかの重要ポイントに気をつけるのがおすすめ。
単に動画をアップロードするだけでは、せっかく高品質なコンテンツを作ったのに埋もれてしまうことも。
投稿時間やタイトル、タグ付けにも気を配るのがおすすめです。
ターゲットの国や地域に合わせてYouTube動画を公開
海外向けに製品ブランディング動画を投稿するときは、ターゲット地域の時間帯に合わせて公開するのがおすすめ。
たとえばアメリカ東海岸をターゲットにする場合、現地時間の午後7時から9時頃が最も視聴される時間帯。
これは日本時間の午前9時から11時頃に相当します。
またヨーロッパ向けの場合は、現地時間の午後8時から10時頃がゴールデンタイム。
日本時間では深夜から早朝になりますが、YouTubeの予約投稿機能を活用すればOKです。
公開日時を決めるときは曜日を意識するのもポイント。
BtoB向けの製品なら火曜日から木曜日、消費者向け製品なら金曜日から日曜日が効果的です。
また、現地の祝日や文化的イベントも避けるのが無難。
たとえば、アメリカではサンクスギビング(感謝祭)期間、ヨーロッパでは夏季休暇期間は視聴率が下がる傾向があります。
YouTube動画の自然なタイトルと説明文をAIで作成
YouTube動画のタイトルと説明文も大切。
タイトルで重要なのが、製品に関連するキーワードを自然に含めることです。
タイトルを作るときは
- 製品名
- 製品ジャンル
を内容に含めるようにしましょう。
また説明文も重要。
説明文の最初の125文字は検索結果に表示されるので、この部分に最も重要な情報を凝縮しましょう。
製品の特徴、ターゲット、主要な利点を簡潔にまとめることがポイントです。
ハッシュタグを活用して、製品カテゴリーや業界に関連するタグを3-5個程度追加するのもポイント。
ただし、過度なハッシュタグの使用は逆効果になる可能性があるため注意が必要です。
タイトルと説明文を作るときは、台本と同じようにChatGPTやClaudeといった生成AIサービスで翻訳するのがおすすめ。
YouTube向けに、〇〇という製品を紹介する動画のタイトルと説明文を英語で考えてください
のように指示することで、自然なタイトルと説明文を作ることができます。
YouTube動画を活用した製品海外ブランディングを始めてみませんか?
海外市場の開拓は、もはや一部の大企業だけの特権ではありません。
YouTube動画とAI音声技術を組み合わせれば、どんな規模の企業でも効果的な製品ブランディングが可能です。
これまでは高額な費用が必要だった多言語ナレーションも、AI読み上げサービス『音読さん』を使って誰でもかんたんに制作できます。
重要なのは「まず始めること」。
最初は英語の製品ブランディング動画から始めて、徐々に他の言語にも展開していくのがおすすめです。
無料で使える『音読さん』を活用して、あなたも製品の海外ブランディングを始めてみませんか?
■ AI音声合成ソフト『音読さん』
『音読さん』は初期費用ゼロで利用できるオンラインテキスト読み上げツールです。
- 日本語、英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語、ドイツ語など約50の言語に対応
- パソコン・スマホどちらからも利用可能
- ビジネス・教育・エンターテインメントなどの用途に対応
- インストール不要でブラウザから即利用可能
- 画像からの読み上げにも対応
利用方法はサイトからテキストを入力するかファイルをアップロードするだけ。 数秒で自然な音声ファイルが生成されます。 5,000文字までの音声合成なら無料で利用できますので、まずは一度お試しください。
Email: ondoku3.com@gmail.com