Breng de kosten die aanvankelijk twee keer zo hoog waren in één klap binnen het budget door het gebruik van Ondoku! Introductie van een casestudy van Toyota Industries Corporation
26 januari 2026
- 株式会社豊田自動織機
- Omvang: ongeveer 75.000 mensen (gehele groep)
- Sector: Machinebouw
- Interview: 益田様 小岸様
Doelstelling / Uitdaging
Inzet voor het maken van Engelse en Chinese narraties met als doel informatie te delen met overzeese locaties via videogegevens.
Bij uitbesteding aan externe partijen zouden de kosten meer dan twee keer het budget bedragen.Oplossing
Het overlaten van het narratiegedeelte aan Ondoku, dat teksten in het Engels en Chinees kan voorlezen.
Effect
Succesvol in het in-house brengen van de narratieproductie, waardoor de kosten met meer dan de helft zijn verminderd.
Niet alleen is het gelukt om het project binnen het budget te houden, maar ook de werkefficiëntie is aanzienlijk verbeterd.
Introductie van het bedrijf en de afdeling

Onze belangrijkste bedrijfsactiviteiten zijn de productie en verkoop van industriële voertuigen, auto-onderdelen en textielmachines. Met name onze vorkheftrucks, compressoren voor auto-airconditioners en luchtweefmachines hebben het grootste marktaandeel ter wereld.
Door onze wereldwijde expansie zijn we blijven groeien in samenwerking met overzeese locaties over de hele wereld. We zetten ons ook sterk in voor milieu-initiatieven en bevorderen activiteiten voor een samenleving waarin mens en natuur in harmonie samenleven, zoals de aanleg van dierenpaden, Birdpia en biotopen.
De afdeling Kwaliteitscontrole, Human Resource Development Groep, die gebruikmaakt van Ondoku, is verantwoordelijk voor de opleiding van technisch personeel. Hun hoofdtaak is het beheren van de "QCサークル" (verbeteractiviteiten binnen het bedrijf gericht op personeelsontwikkeling) die worden uitgerold naar en gehouden bij overzeese groepsmaatschappijen.
HP: 株式会社豊田自動織機
Kunt u ons vertellen over de achtergrond van de introductie van de tekst-naar-spraaktool?

In het kader van onze wereldwijde expansie hebben we besloten de tool te introduceren omdat we oordeelden dat het een middel was waarmee video's voor presentatiemateriaal en dergelijke volledig intern konden worden afgehandeld.
Binnen ons bedrijf organiseren we jaarlijks een "Global QCサークル" conferentie met als doel de interne kwaliteit te verbeteren. Terwijl er alleen al in Japan meer dan 600 cirkels zijn, is dit een evenement waar zorgvuldig geselecteerde locaties, inclusief die uit het buitenland, de resultaten van hun dagelijkse activiteiten presenteren.
De videogegevens die tijdens de Global QCサークル conferentie worden getoond, moeten worden omgezet naar het Engels en Chinees om te worden gedeeld met de verschillende overzeese locaties. Daarom was de introductie van nauwkeurige vertalingen en goed verstaanbare narratie essentieel.
Echter, we kwamen erachter dat het uitbesteden van vertaling en narratie aan externe partijen meer dan twee keer het budget zou kosten. Terwijl we nadachten over een oplossing, kwamen we een tekst-naar-spraaktool tegen waarmee de narratiewerkzaamheden volledig intern konden worden voltooid.
Mag ik vragen hoe u tot de beslissing bent gekomen om Ondoku te introduceren?
Omdat de intonatie van het Engels en Chinees het meest realistisch was van alle diensten die we hebben overwogen.
Bij ons wereldwijd opererende bedrijf zijn veel medewerkers werkzaam die meerdere talen spreken, zoals Engels en Chinees. Toen we deze medewerkers naar verschillende tekst-naar-spraaktools lieten luisteren, werd Ondoku beoordeeld als degene met de meest realistische intonatie.
Ook het feit dat we tot 5.000 tekens gratis en gemakkelijk konden uitproberen, was een belangrijke reden voor de adoptie. Er waren andere diensten die gratis te gebruiken waren, maar deze vereisten e-mailregistratie of hadden specificaties die te omslachtig waren voor zakelijk gebruik, dus die hebben we niet gekozen.
Als resultaat van onze evaluatie hebben we gekozen voor Ondoku, omdat we niet alleen de werkelijke stemmen kosteloos konden testen, maar de tool ook sterk is in meertalige ondersteuning.
Zijn de uitdagingen van uw bedrijf opgelost (of verbeterd) vergeleken met de situatie voor de introductie van Ondoku?
Met de introductie van Ondoku zijn de kosten voor narratiewerkzaamheden gehalveerd en is het gelukt om het project binnen het budget te houden.
Bovendien is de overgang van uitbesteding naar in-house productie een belangrijk verbeterpunt, omdat correcties nu veel soepeler verlopen.
Voordat we Ondoku gebruikten, moest er zelfs voor een kleine aanpassing in de narratie telkens contact worden opgenomen met de externe partij. Nu we de werkzaamheden intern kunnen afhandelen, leidt dit ook tot een besparing in tijdskosten.
Tijdens de periode van de jaarlijkse Global QCサークル conferentie maken we optimaal gebruik van Ondoku.
【Slides waarop Ondoku daadwerkelijk is gebruikt】
Engelse versie

Chinese versie

Laat het ons weten als u nog verdere verbeterwensen heeft voor Ondoku.
We zouden graag een verdere verbetering van de kwaliteit van de intonatie bij het voorlezen in het Japans zien. Hoewel de anderstalige stemmen ook lokaal goed worden ontvangen, kost het momenteel wat moeite om de fijne Japanse intonatie aan te passen.
Ook zouden we een functie waarderen die technische termen die specifiek zijn voor de sector nauwkeurig kan voorlezen. We willen juist over deze specialistische onderdelen met grote zorg communiceren.
Tot slot zou het helpen als het alfabet correct wordt gelezen. Bijvoorbeeld, wanneer we "TICO" invoeren, wordt het soms als "Tico" gelezen, maar in andere gevallen als een totaal ander woord afgespeeld. Voor de efficiëntie van het werk kijken we uit naar verbeteringen op dit gebied.
Heeft u binnen de groep feedback ontvangen over Ondoku?

Vanuit onze locatie in China hebben we gehoord dat de werklast dankzij Ondoku aanzienlijk is verminderd.
Voorheen moest informatie die in het Engels vanuit Japan was verzonden, lokaal nog naar het Chinees worden vertaald. Dankzij het feit dat er nu Chinese audio via Ondoku wordt verzonden, lijken zij bevrijd te zijn van deze overbodige werkzaamheden.
Ook is er een voorbeeld van een medewerker die Ondoku gebruikte voor luistervaardigheid ter voorbereiding op een rapportagevergadering met een Engels rapport.
De medewerker liet de tekst uit het rapport door Ondoku in het Engels voorlezen en oefende de intonatie voordat de presentatie werd gegeven.
Hoe wilt u Ondoku in de toekomst gaan gebruiken?
Het zou interessant en handig zijn als we de presentatie van de QCサークル conferentie aan Ondoku zouden kunnen toevertrouwen.
Bij het aankondigen van namen van cirkels of thema's komt het voor dat de presentator moeite heeft met de uitspraak, waardoor de voortgang stagneert. Bovendien is het momenteel nodig om personeel in te zetten dat de respectievelijke moedertalen beheerst, wat ook kosten met zich meebrengt. Omdat Ondoku meerdere talen ondersteunt, zien we hier veel potentieel.
Daarnaast gebruiken we het momenteel alleen in het Engels en Chinees, dus we zouden in de toekomst ook actief gebruik willen maken van Italiaans, Frans, Duits, enzovoort. In de huidige structuur kunnen we dat nog niet volledig uitbreiden, maar zodra de tijd rijp is, willen we op Ondoku rekenen.
Ook zouden we het fijn vinden als Ondoku zijn naamsbekendheid verder vergroot. Als de betrouwbaarheid en bekendheid toenemen, zal het voor ons ook makkelijker worden om de tool binnen onze werkzaamheden breder in te zetten.


■ AI-spraaksynthesesoftware “Ondoku”
"Ondoku" is een online tekst-naar-spraak-tool die zonder initiële kosten kan worden gebruikt.
- Ondersteunt ongeveer 50 talen, waaronder Japans, Engels, Chinees, Koreaans, Spaans, Frans en Duits.
- Beschikbaar vanaf zowel pc als smartphone
- Geschikt voor zaken, onderwijs, entertainment, enz.
- Geen installatie vereist, kan direct vanuit uw browser worden gebruikt
- Ondersteunt ook het voorlezen van afbeeldingen
Om het te gebruiken, voert u eenvoudig tekst in of uploadt u een bestand van de site. Genereer binnen enkele seconden natuurlijke geluidsbestanden. U kunt gratis spraaksynthese gebruiken voor maximaal 5.000 tekens, dus probeer het eerst uit.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Tekstleessoftware Ondoku. Het is een tekst-naar-spraak-service die geen installatie vereist en die door iedereen gratis kan worden gebruikt. Als u zich gratis registreert, kunt u elke maand maximaal 5000 tekens gratis krijgen. Schrijf u nu gratis in