Stwórzmy filmy inbound! Szczegółowe wyjaśnienie procesu tworzenia – od tłumaczenia po generowanie głosu
26 stycznia 2026

Jeśli chcesz zaprezentować swój sklep, obiekt lub lokalną atrakcję turystyczną turystom zagranicznym, zalecamy tworzenie wideo.
Jednak wiele osób może zastanawiać się, jak stworzyć film skierowany do obcokrajowców, którzy nie mówią po japońsku.
W takiej sytuacji idealnym rozwiązaniem jest tłumaczenie i tworzenie głosu przy użyciu najnowszego AI!
Dzięki usługom tłumaczeniowym AI oraz usługom czytania tekstu AI każdy może łatwo i bezpłatnie tworzyć teksty oraz nagrania głosowe w językach obcych!
Może Ty również spróbujesz stworzyć film dla turystów zagranicznych, korzystając z metod opisanych w tym artykule?
Polecana usługa czytania tekstu do tworzenia wideo dla turystów zagranicznych
Istnieje usługa czytania tekstu, która jest szczególnie polecana do produkcji filmów skierowanych do turystów zagranicznych.
Jest to 『Ondoku』.
『Ondoku』 to usługa internetowa, która pozwala każdemu łatwo wygenerować głos lektorski przy użyciu najnowszej sztucznej inteligencji (AI).
Umożliwia czytanie tekstów w językach krajów i regionów, z których pochodzi wielu turystów, takich jak angielski, koreański czy chiński.
Co więcej, 『Ondoku』 jest darmowe!
- Bez rejestracji: 1 000 znaków
- Z rejestracją: 5 000 znaków
Dzięki temu możesz bezpłatnie stworzyć ścieżkę dźwiękową do filmu promującego Twój sklep, obiekt lub lokalne atrakcje turystyczne.
Jeśli chcesz stworzyć film dla turystów zagranicznych, dlaczego nie spróbujesz darmowego czytania tekstów obcojęzycznych z 『Ondoku』?
Spróbujmy stworzyć film dla turystów zagranicznych!

Wiele osób z pewnością chciałoby lepiej promować swój sklep lub obiekt i przyciągnąć więcej turystów zagranicznych do swojej okolicy.
W rzeczywistości tworzenie filmów dla turystów zagranicznych jest bardzo proste!
Liczba turystów zagranicznych stale rośnie

Czy Ty również zauważyłeś, że na ulicach widać coraz więcej zagranicznych turystów?
W rzeczywistości liczba turystów zagranicznych odwiedzających Japonię dynamicznie rośnie.
Na przykład, według JTB Tourism Research & Consulting Co., w lipcu 2024 roku liczbę obcokrajowców odwiedzających Japonię oszacowano na około 3,29 miliona osób, co jest najwyższym wynikiem w historii w skali jednego miesiąca!
Rośnie liczba turystów odwiedzających nie tylko znane miejsca, takie jak Tokio, Kioto czy Osaka, ale również regiony pozamiejskie.
Zaleca się promocję w ojczystym języku turystów

Sam fakt wzrostu liczby turystów zagranicznych w Japonii nie oznacza, że liczba klientów we wszystkich sklepach i obiektach automatycznie wzrośnie.
Kluczowe jest prowadzenie działań promocyjnych w językach obcych.
Podobnie jak większość Japończyków podróżujących za granicę nie mówi biegle po angielsku, tak turyści przyjeżdżający do Japonii często nie rozumieją japońskiego.
Dlatego konieczne jest promowanie sklepów, obiektów i lokalnych atrakcji w ojczystych językach turystów, takich jak angielski, koreański czy chiński.
Wykorzystaj wideo, aby dotrzeć do turystów zagranicznych!

Aby dotrzeć do turystów zagranicznych, najlepiej korzystać z wideo i mediów społecznościowych!
Tak jak Japończycy oglądają serwisy takie jak YouTube, Instagram czy TikTok, turyści zagraniczni również przeglądają platformy wideo i media społecznościowe w swoim języku.
Tworząc i publikując filmy w języku angielskim, koreańskim lub chińskim, możesz zainteresować swoją ofertą turystów planujących wizytę w Japonii!
Chociaż tworzenie filmów obcojęzycznych może wydawać się trudne, w rzeczywistości można je łatwo przygotować, korzystając z AI!
W tym artykule szczegółowo wyjaśnimy proces tworzenia, więc zachęcamy do skorzystania z tych wskazówek i przygotowania własnego wideo!
Wideo jest również polecane jako środek zaradczy przeciwko overtourismowi
Tworzenie wideo jest polecane również osobom, które borykają się z problemem nadmiernej turystyki (overtourism) z powodu dużej liczby odwiedzających.
Podczas tworzenia filmu prezentującego sklep, obiekt lub lokalną atrakcję, warto przedstawić zasady i maniery, których goście powinni przestrzegać.
Dzięki temu można w naturalny sposób przekazać reguły i zasady savoir-vivre'u zainteresowanym turystom.
Jak stworzyć film dla turystów zagranicznych

Przy produkcji wideo dla turystów zagranicznych zaleca się wykorzystanie AI!
Korzystając z najnowszych usług AI, możesz przetłumaczyć japoński tekst w celu stworzenia napisów lub scenariusza, a także wygenerować głos do filmu z naturalną wymową native speakera!
Poniżej szczegółowo wyjaśniamy:
- Języki zalecane do wideo dla turystów
- Jak przygotować scenariusz
- Metody tłumaczenia
- Jak stworzyć ścieżkę dźwiękową w języku obcym
- Wskazówki dotyczące publikowania filmów
Języki zalecane do wideo dla turystów

W produkcji filmów dla turystów zagranicznych kluczowe jest to, które języki wybierzesz.
Według strony internetowej JTB Tourism Research & Consulting Co., w lipcu 2024 roku TOP 5 krajów pochodzenia turystów to:
- Chiny (ok. 780 tys.)
- Korea Południowa (ok. 760 tys.)
- Tajwan (ok. 570 tys.)
- Hongkong (ok. 280 tys.)
- USA (ok. 250 tys.)
Jak wynika z tych danych, bardzo wielu turystów przyjeżdża z obszarów chińskojęzycznych oraz z Korei Południowej.
Oczywiście, niezbędna jest również obsługa języka angielskiego, który jest używany w wielu innych krajach poza USA.
Dlatego zalecamy tworzenie filmów w językach:

Jak stworzyć film – Etap: Scenariusz
Przygotowując film dla turystów zagranicznych, najpierw napisz scenariusz.
Tworząc scenariusz w formie tekstowej, możesz go wykorzystać jako bazę do tłumaczenia AI, tworzenia obcojęzycznych napisów lub listy dialogowej.
Zalecane jest również tworzenie scenariusza poprzez transkrypcję mowy nagranej telefonem

Jeśli masz już gotowy tekst opisujący Twój sklep, obiekt lub atrakcję, możesz go po prostu użyć.
Jeśli jednak pisanie scenariusza sprawia Ci trudność, spróbuj opowiedzieć o najważniejszych punktach, nagrywając się na telefon.
Nagrany głos można zamienić na tekst (transkrypcję) za pomocą AI.
Transkrypcja nagranego dźwięku również jest możliwa za darmo!
Jeśli nie wiesz, jakiej usługi użyć, polecamy serwis transkrypcji AI 『Mojiokoshi-san』.
Jeśli trudno Ci pisać, polecamy taką metodę:
- Nagraj na telefon punkty, które chcesz promować.
- Zamień nagranie na tekst za pomocą usługi transkrypcji AI (np. 『Mojiokoshi-san』).
- Zredaguj tekst, usuwając zbędne fragmenty.
Jak stworzyć film – Etap: Tłumaczenie

Gdy scenariusz jest gotowy, czas na tłumaczenie na angielski, chiński i koreański.
Przy tłumaczeniu scenariuszy i napisów do filmów najlepiej korzystać z usług tłumaczeniowych AI.
Wyjaśnimy, jak przygotować obcojęzyczne scenariusze dla poszczególnych języków!
Polecana metoda tłumaczenia na angielski
Do tłumaczenia na język angielski najlepiej użyć popularnej usługi AI – DeepL.

Jako jedna z najbardziej znanych usług tłumaczenia AI, oferuje bardzo wysoką precyzję w języku angielskim.
Należy jednak pamiętać, że czasem tłumaczenia są zbyt swobodne lub pewne fragmenty mogą zostać pominięte, dlatego warto:
- Przetłumaczyć otrzymany tekst angielski z powrotem na japoński (w celu weryfikacji).
- Jeśli wynik nie jest satysfakcjonujący, podzielić tekst na krótsze zdania.

Polecana metoda tłumaczenia na chiński
Chiński również można tłumaczyć w DeepL, ale w tej usłudze proces często wygląda tak:
Japoński → Angielski → Chiński
Ponieważ tłumaczenie odbywa się za pośrednictwem języka angielskiego, precyzja może być nieco niższa niż w przypadku bezpośredniego przekładu.
Dlatego polecamy chińską usługę tłumaczeniową Baidu Translate (百度翻译).

Baidu Translate to usługa prowadzona przez twórców największej wyszukiwarki w Chinach – Baidu. Dzięki AI oferuje ona bardzo wysoką dokładność tłumaczenia.
Obsługuje nie tylko uproszczone pismo chińskie używane w Chinach kontynentalnych, ale także tradycyjne pismo stosowane na Tajwanie i w Hongkongu.
Polecana metoda tłumaczenia na koreański
Z tego samego powodu, co w przypadku chińskiego, przy tłumaczeniu na koreański lepiej zamiast DeepL użyć usługi pochodzącej z Korei.
Wygodnym narzędziem jest Papago – usługa tłumaczeniowa AI od firmy Naver.

Naver to koreański gigant technologiczny, znany m.in. jako twórca aplikacji LINE.
Język koreański ma bardzo podobną gramatykę do japońskiego, dzięki czemu tłumaczenia są niezwykle precyzyjne.
Jak stworzyć film – Etap: Czytanie tekstu
Gdy obcojęzyczny scenariusz jest gotowy, użyj usługi czytania tekstu AI do wygenerowania głosu.
Oto jak stworzyć obcojęzyczną ścieżkę dźwiękową za pomocą usługi 『Ondoku』.
1. Otwórz stronę główną 『Ondoku』
Najpierw przejdź tutaj na stronę główną 『Ondoku』.
『Ondoku』 jest usługą online, więc nie wymaga instalacji. Możesz czytać tekst bezpośrednio na stronie głównej.
2. Wprowadź tekst

Wklej treść scenariusza w pole tekstowe.
3. Wybierz język
Wybierz odpowiedni język.
W przypadku angielskiego możesz wybrać:
- Angielski amerykański
- Angielski brytyjski
- Angielski australijski
- Angielski indyjski

W przypadku chińskiego dostępne są:
- Mandaryński (standard Chin kontynentalnych)
- Tajwański mandaryński
- Kantoński

W przypadku koreańskiego dostępny jest standard używany w Republice Korei.

4. Wybierz głos
Wybierz głos lektora.

Dla każdego języka możesz wybierać spośród wielu opcji: mężczyzn, kobiet oraz dzieci.
5. Rozpocznij generowanie głosu
Kliknij przycisk „Czytaj”, aby rozpocząć generowanie dźwięku.

Wygenerowanie głosu dla typowego filmu zajmuje zaledwie kilka sekund.
6. Generowanie zakończone
Po zakończeniu czytania na ekranie pojawi się odtwarzacz, dzięki któremu możesz sprawdzić wynik.

Klikając przycisk „Pobierz”, możesz zapisać plik audio w formacie MP3.
W ten sposób przygotowałeś ścieżkę dźwiękową w języku obcym do swojego filmu.
7. Montaż filmu z wykorzystaniem pliku audio
Teraz wystarczy stworzyć film, korzystając z przygotowanego pliku audio.
Jeśli montaż wydaje Ci się zbyt trudny, wystarczy nałożyć plik dźwiękowy na nagranie wideo Twojego sklepu, obiektu lub atrakcji.
Zalecamy zacząć od tworzenia filmów o prostej strukturze!
Jak widać, tworzenie obcojęzycznych nagrań głosowych jest bardzo łatwe. Może spróbujesz stworzyć własny film dla turystów zagranicznych, korzystając z 『Ondoku』?
Wskazówki dotyczące publikowania filmów

Krótko omówimy ważne punkty przy publikowaniu gotowego filmu na YouTube.
1. Wprowadź tytuł i opis filmu w języku obcym

Wprowadzenie tytułu i opisu w języku obcym pozwoli dotrzeć do znacznie większej liczby użytkowników.
Zalecamy skorzystanie z usług tłumaczeniowych AI, podobnie jak przy tworzeniu scenariusza.
2. Ustaw język filmu

Podczas przesyłania filmu na YouTube ważne jest ustawienie języka w opcjach.
Dzięki temu algorytm częściej będzie sugerował film użytkownikom posługującym się tym językiem.
Ponadto ustawienie języka umożliwia korzystanie z funkcji automatycznych napisów YouTube, co zwiększa dostępność i pozwala na dotarcie do większej widowni.
3. Warto ustawić język i obcojęzyczny tytuł również dla filmów po japońsku

Na koniec – jeśli już opublikowałeś filmy w języku japońskim, zalecamy, aby dla nich również ustawić:
- Język filmu
- Obcojęzyczny tytuł i opis
Ustawienie języka na YouTube pozwala korzystać nie tylko z napisów automatycznych, ale także z funkcji automatycznego tłumaczenia, dzięki czemu obcokrajowcy będą mogli oglądać Twoje filmy z przetłumaczonymi napisami.
Ponadto YouTube pozwala dodać obcojęzyczne tytuły i opisy obok tych w głównym języku filmu.
Dodatkowe tytuły i opisy można dodać w menu filmu:
Napisy → Dodaj język → Tytuł i opis
Jak ustawić obcojęzyczny tytuł i opis
Z menu wybierz „Napisy”.

Otworzy się ekran zarządzania napisami.
W tym przykładzie widoczne są napisy japońskie wygenerowane automatycznie przez YouTube.

Kliknij „DODAJ JĘZYK” i wybierz język, który chcesz dodać.

Język został dodany.
Po prawej stronie menu najedź kursorem na „Tytuł i opis” i wybierz „DODAJ”.

Otworzy się ekran edycji obcojęzycznego tytułu i opisu.

Wprowadź treść i kliknij „OPUBLIKUJ”.
Ustawienia obcojęzycznego tytułu i opisu są gotowe.
W ten sposób, jeśli chcesz promować się wśród turystów zagranicznych, zalecamy ustawienie tytułów i opisów w języku angielskim, chińskim i koreańskim nawet dla filmów nagranych po japońsku.
■ Oprogramowanie do syntezy mowy AI „Ondoku”
„Ondoku” to internetowe narzędzie do zamiany tekstu na mowę, z którego można korzystać bez żadnych kosztów początkowych.
- Obsługuje około 50 języków, w tym japoński, angielski, chiński, koreański, hiszpański, francuski i niemiecki.
- Dostępne zarówno z komputera, jak i smartfona
- Nadaje się do biznesu, edukacji, rozrywki itp.
- Nie wymaga instalacji, można z niej korzystać bezpośrednio w przeglądarce
- Obsługuje również odczyt z obrazów
Aby z niego skorzystać, wystarczy wpisać tekst lub przesłać plik ze strony. Generuj naturalne pliki dźwiękowe w ciągu kilku sekund. Możesz bezpłatnie używać syntezy mowy do 5000 znaków, więc wypróbuj ją najpierw.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Oprogramowanie do czytania tekstu Ondoku. Jest to usługa zamiany tekstu na mowę, która nie wymaga instalacji i może być używana przez każdego za darmo. Jeśli zarejestrujesz się za darmo, co miesiąc możesz otrzymać do 5000 znaków za darmo. Zarejestruj się teraz za darmo
- Co to jest Ondoku?
- Przeczytaj tekst na Ondoku
- Darmowa rejestracja
- Plan cenowy
- Lista artykułów
- Wypróbuj inne bezpłatne usługi
