Dla turystów przyjezdnych! Najnowsza metoda tworzenia bezpłatnych wielojęzycznych przewodników audio i korzyści wyjaśnione
17 grudnia 2024


Audioprzewodniki stały się dziś powszechnym rozwiązaniem w muzeach, galeriach sztuki i placówkach kulturalnych.
Czy jednak nie jest często tak, że dostępny jest tylko język japoński, albo jedynym dostępnym językiem obcym jest angielski?
Gwałtownie rosnąca liczba turystów przyjeżdżających do kraju nie dotyczy wyłącznie osób, których językiem ojczystym jest angielski.
Dzięki udostępnieniu audioprzewodników w językach innych niż angielski, takich jak koreański, chiński, tajski, malezyjski, indonezyjski i wietnamski , możesz zadowolić jeszcze większą liczbę turystów przyjeżdżających do Ciebie.
Oprócz zwiększenia liczby odwiedzających muzea, galerie sztuki i placówki kulturalne, wielojęzyczne audioprzewodniki pomogą także dokładniej przekazać japońską kulturę większej liczbie obcokrajowców, dzięki czemu poczują się oni lepiej w Japonii .
W tym artykule wyjaśnimy, w jaki sposób audioprzewodniki w obiektach kulturalnych, w tym muzeach, galeriach sztuki, sanktuariach i świątyniach, mogą stać się wielojęzyczne i to całkowicie za darmo !
Każdy może łatwo i bezpłatnie tworzyć wielojęzyczne przewodniki audio .
Dlaczego nie wykorzystać najnowszej sztucznej inteligencji do powitania turystów przybywających do kraju?
[Bezpłatne i kompatybilne z przychodzącymi] Zalecane narzędzia AI do wielojęzycznych przewodników audio
Polecamy narzędzie AI tym, którzy chcą tworzyć wielojęzyczne przewodniki audio .
To jest "Ondoku" .
„Ondoku” to usługa czytania oparta na sztucznej inteligencji, która wykorzystuje najnowsze osiągnięcia sztucznej inteligencji do bezpłatnego czytania języków obcych.
Oprócz japońskiego,
- angielski
- Chiński (mandaryński i tajwański mandaryński)
- kantoński
- koreański
- tajski
- Malezyjski
- indonezyjski
- wietnamski
Obsługujemy wszystkie języki powszechnie używane przez turystów przyjeżdżających do Japonii , takie jak:
Najnowsza sztuczna inteligencja potrafi czytać na głos, wykorzystując wymowę rodzimą , dzięki czemu turyści przybywający do kraju mogą korzystać z nagrań audio, które są łatwe do zrozumienia.
Co więcej, możesz skorzystać z możliwości bezpłatnego odczytania do 5000 znaków, dzięki czemu możesz już dziś bezpłatnie rozpocząć tworzenie wielojęzycznych przewodników audio.
Jeśli chcesz udostępnić przewodnik audio w wielu językach, dlaczego nie wypróbujesz „Ondoku” ?
Wielojęzyczne audioprzewodniki to konieczność dla muzeów, galerii sztuki i placówek kulturalnych!
Audioprzewodniki stają się coraz powszechniejsze w placówkach kulturalnych, takich jak muzea, galerie sztuki, sanktuaria i świątynie.
Jednak w wielu przypadkach dostępne są tylko języki japoński i angielski.
Wręcz przeciwnie, zalecamy, aby przyszłe audioprzewodniki były wielojęzyczne!
Dla turystów przyjeżdżających zalecane są wielojęzyczne audioprzewodniki
Czy zauważyłeś, że liczba turystów przyjeżdżających do kraju wzrosła w ostatnim czasie ?
Nie jest to niespodzianką, gdyż liczba turystów przyjeżdżających do kraju faktycznie gwałtownie rośnie.
Według statystyk Japońskiej Narodowej Organizacji Turystycznej (JNTO) liczba turystów odwiedzających Japonię w październiku 2024 r. wyniosła 3,312 mln , przekraczając liczbę z 2019 r. przed pandemią COVID-19.
W przyszłości miejsca turystyczne i placówki kulturalne, takie jak muzea, galerie sztuki, sanktuaria i świątynie, będą musiały sprostać oczekiwaniom turystów przyjeżdżających do kraju.
Czy uważasz, że sam język angielski wystarczy w przypadku turystyki przyjazdowej?
Według tych samych statystyk kraje i regiony, z których turyści przyjazdowi będą przybywać w październiku 2024 r. to:
- Korea Południowa: około 730 000
- Chiny (część kontynentalna Chińskiej Republiki Ludowej): około 580 000 osób
- Tajwan: około 480 000 osób
- Stany Zjednoczone: około 280 000
- Hongkong: około 200 000
- Tajlandia: około 130 000 osób
(kraje/regiony, w których liczba odwiedzających przekracza 100 000).
Tak, jest wielu turystów przyjezdnych, których ojczystym językiem jest koreański lub chiński .
W takich sytuacjach niezbędne staje się wsparcie wielojęzyczne.
Dzięki udostępnieniu audioprzewodników i ogłoszeń w wielu językach, w tym, oprócz angielskiego, po koreańsku, chińsku i tajsku , możemy przyciągnąć więcej turystów przyjeżdżających do kraju i pomóc im lepiej poznać japońską kulturę.
Odniesienie: Zalecane są również języki malezyjski, indonezyjski i wietnamski
- Malezja (około 50 000 osób)
- Indonezja (ok. 40 000 osób)
- Wietnam (około 50 000 osób)
Jest to również kraj, do którego przyjeżdża duża liczba turystów.
Gdyby udostępniono audioprzewodniki i znaki w języku malezyjskim, indonezyjskim i wietnamskim, turyści przybywający do kraju mogliby korzystać z oprowadzania jeszcze łatwiej.
Trzy zalety wielojęzycznych przewodników audio
Wprowadzenie wielojęzycznych audioprzewodników do muzeów, galerii sztuki i placówek kulturalnych niesie ze sobą wiele korzyści.
Możesz nie tylko zwiększyć liczbę odwiedzających i zyski, zapewniając rozrywkę turystom przyjezdnym w wielu językach, ale także zapobiegać nadmiernej turystyce i zmniejszyć obciążenie personelu obiektu.
1. Gościnność z wielojęzycznymi wyjaśnieniami zawartości wystawy
Objaśnienia wystaw w muzeach i galeriach sztuki są często dostępne jedynie w języku japońskim i angielskim.
Bardzo trudno byłoby dodać koreańskie, chińskie i tajskie podpisy do wszystkich eksponatów.
Dlatego zalecamy rozpoczęcie od zapewnienia wielojęzycznego wsparcia za pomocą przewodników audio .
Zapewniając turystom przybywającym do Japonii nagrania audio objaśniające kulturę japońską, możesz sprawić, że po powrocie do swoich krajów pokochają Japonię jeszcze bardziej.
Podczas tworzenia materiałów audio zalecamy również wydrukowanie i zamieszczenie wielojęzycznych tłumaczeń tekstu.
2. Zapobiegaj problemom, komunikując zasady dotyczące oglądania i oddawania czci Bogu
W muzeach i galeriach sztuki,
- Nie zbliżaj się już do eksponatu.
- Nie rób zdjęć
- Nie używaj lampy błyskowej podczas robienia zdjęć.
- Zakaz jedzenia i picia
Istnieją zasady takie jak:
Ponadto w świątyniach i sanktuariach obowiązują własne zasady zwiedzania, które mają na celu ochronę cennych dóbr kultury i spokojnego otoczenia.
Wraz ze wzrostem liczby turystów przyjeżdżających do kraju, w ośrodkach kulturalnych, sanktuariach, świątyniach i innych miejscach turystycznych mogą pojawić się nieoczekiwane problemy .
Podstawową przyczyną problemów jest brak właściwej komunikacji dotyczącej manier i zasad.
Udostępniając informacje w wielu językach, w tym nie tylko po angielsku, ale także po koreańsku, chińsku i tajsku, możemy zapobiegać występowaniu problemów .
Często trudno jest przekazać zasady inne niż te oczywiste, takie jak „zakaz fotografowania” i „zakaz jedzenia i picia”.
Informacje, które mogą być trudne do przekazania osobom z innych kultur, na przykład jak odwiedzać i oddawać cześć Bogu w świątyniach i sanktuariach, można przekazać płynnie i jasno za pomocą wielojęzycznego przewodnika audio.
3. Zmniejsz obciążenie pracą swojego personelu
W obliczu utrzymującego się niedoboru pracowników muzea, galerie sztuki i placówki kulturalne zmagają się ze wzrostem obciążenia pracą.
W takich okolicznościach bardzo trudno jest radzić sobie z przyjazdami turystów.
Zatrudnienie pracowników władających językami obcymi musi być niezwykle trudne.
Dzięki przewodnikom audio w wielu językach, stworzonym z wykorzystaniem najnowocześniejszej sztucznej inteligencji , turyści przybywający do kraju otrzymują mniej pytań, co pozwala im skupić się na innych zadaniach.
Jak widać, wielojęzyczne audioprzewodniki mają wiele zalet zarówno dla turystów przyjeżdżających do kraju, jak i dla personelu muzeów, galerii sztuki, sanktuariów, świątyń i placówek kulturalnych.
Aby tworzyć lepsze miejsca turystyczne, zapobiegać problemom i poprawiać warunki pracy, dlaczego nie stworzyć wielojęzycznego przewodnika audio z wykorzystaniem najnowszych osiągnięć sztucznej inteligencji?
Zalecane języki dla wielojęzycznych przewodników audio dla turystów przyjazdowych

W krajach i regionach, do których przyjeżdża duża liczba turystów odwiedzających Japonię, mówi się głównie innymi językami niż angielski.
Wyjaśnimy , jakie języki są zalecane do wielojęzycznych przewodników audio i ogłoszeń .
Polecamy języki krajów i regionów, do których przyjeżdża wielu turystów.
Poniższe języki są powszechnie używane w krajach i regionach, do których przyjeżdża wielu turystów .
- Korea: Koreański
- Chiny (Chińska Republika Ludowa): chiński (mandaryński, znaki uproszczone)
- Tajwan: chiński (chiński tajwański, tradycyjny)
- Stany Zjednoczone: angielski
- Hongkong: kantoński (tradycyjny)
- Tajlandia: tajski
- Malezja: malezyjski, chiński (chiński)
- Indonezja: Indonezyjski
- Wietnam: wietnamski
Z tego powodu, jeśli chcesz, aby audioprzewodnik był wielojęzyczny,
- koreański
- Chiński (najlepiej zamieszczać posty zarówno w języku chińskim uproszczonym, jak i tradycyjnym)
- kantoński
- tajski
- Malezyjski
- indonezyjski
- wietnamski
Zalecane jest utworzenie dźwięku.
Jeśli nie możesz sobie pozwolić na zrobienie wszystkiego, zacznij od
- koreański
- chiński
Dobrym pomysłem byłoby utworzenie przynajmniej jednego.
Dzięki możliwości tworzenia chińskich nagrań audioprzewodników, mogą z nich korzystać również turyści przyjeżdżający do miejsc, w których mieszka duża liczba Chińczyków, np. w Singapurze i Malezji .
*Chociaż osoby mieszkające w Hongkongu mówiące po kantońsku często rozumieją również język chiński (mandaryński, standardowy język chiński), pomocne byłoby, jeżeli to możliwe, utworzenie także ścieżki dźwiękowej w języku kantońskim .
[Wsparcie wielojęzyczne] Polecane usługi AI dla przewodników turystycznych przyjeżdżających
„Ondoku” to usługa czytania oparta na sztucznej inteligencji, zalecana do tworzenia wielojęzycznych przewodników audio .
Jest bardzo łatwy w użyciu.
Wystarczy wkleić przetłumaczony przez sztuczną inteligencję tekst w obcym języku i nacisnąć przycisk „Czytaj na głos”, aby w zaledwie 10 sekund utworzyć głos w obcym języku z rodzimą wymową!
Obsługiwanych jest 48 języków.
- angielski
- Chiński (mandaryński i tajwański mandaryński)
- kantoński
- koreański
- tajski
- Malezyjski
- indonezyjski
- wietnamski
Obejmuje wszystkie języki używane przez turystów przyjeżdżających do kraju.
Co więcej, korzystanie z Ondoku jest bezpłatne!
Możesz bezpłatnie przeczytać i pobrać do 5000 znaków, dzięki czemu możesz natychmiast rozpocząć tworzenie własnego wielojęzycznego przewodnika audio.
Jeśli chcesz stworzyć wielojęzyczny audioprzewodnik dla turystów przyjeżdżających do kraju, dlaczego nie spróbujesz użyć „Ondoku” ?
Jak stworzyć wielojęzyczny przewodnik audio

Czy wszystko w porządku?
Wykorzystując narzędzia AI, każdy może tworzyć teksty i dźwięki brzmiące jak głos rodzimego użytkownika języka!
W tym artykule wyjaśnimy, jak utworzyć wielojęzyczny przewodnik audio, korzystając z przykładów języka koreańskiego i chińskiego .
1. Przetłumacz zdanie
Najpierw tłumaczymy japoński tekst na wiele języków .
Oto przykład:
„Dziękujemy za korzystanie z audioprzewodnika. Po pierwsze, oto kilka rzeczy, o których należy pamiętać podczas wizyty w muzeum. Prosimy nie dotykać eksponatów. Nie używać lampy błyskowej podczas robienia zdjęć”.
Przetłumaczę zdanie:
Metoda tłumaczenia 1: Użyj witryny do tłumaczeń
Najłatwiejszym sposobem tłumaczenia jest skorzystanie ze strony internetowej poświęconej tłumaczeniom .
W przypadku języków koreańskiego i chińskiego zalecamy korzystanie z koreańskich lub chińskich usług, a nie amerykańskich, takich jak DeepL.
- Koreański: Papago
- Chiński: tłumaczenie Baidu
jest usługą standardową.
Jeśli wpiszesz przykładowe zdanie na stronie z tłumaczeniami, będzie ono wyglądać następująco.
■ Przykład koreański
``Chcę wiedzieć, co mówię.'' ``Chcę wiedzieć, czego chcę.''
■Przykład chiński
„Wytyczne dotyczące używania języka angielskiego. Pierwszą rzeczą, na którą należy zwrócić uwagę, są środki ostrożności, jakie należy podjąć podczas korzystania z muzeum. Przedmiot wystawy, który należy przeczytać i dotknąć. Lampa świetlna do użytku w określonych godzinach”.
Zostało to przetłumaczone w ten sposób.
Jeśli jednak nie ma wśród personelu nikogo, kto mówi po koreańsku lub chińsku, nie będziesz w stanie stwierdzić, czy treść jest poprawna, czy niepoprawna.
Wprowadźmy zatem przetłumaczone zdanie i spróbujmy przetłumaczyć je z powrotem na język japoński .
■ Ponowne tłumaczenie na język koreański
„Dziękujemy za korzystanie z audioprzewodnika. Po pierwsze, oto kilka rzeczy, o których należy pamiętać podczas korzystania z muzeum. Nie dotykaj eksponatów. Nie używaj lampy błyskowej podczas robienia zdjęć”.
■ Ponowne tłumaczenie na język chiński
„Dziękujemy za korzystanie z audioprzewodnika. Po pierwsze, oto kilka rzeczy, o których należy pamiętać podczas wizyty w muzeum. Nie dotykaj eksponatów. Nie używaj lampy błyskowej podczas robienia zdjęć”.
Okazuje się więc, że nie było w tym nic złego.
Jednakże w zależności od treści, tłumaczenie może być błędnie wykonane.
Jeśli natrafisz na błędne tłumaczenie, oto jak je naprawić:
- Stosuj prostszy język: Zastąp „proszę powstrzymać się” prostszymi frazami, takimi jak „to zabronione” lub „proszę przestać”.
- Umieść nazwy własne w cudzysłowie: witryny tłumaczące AI uznają, że słowo jest nazwą własną, jeśli umieścisz je w cudzysłowie, np. „nazwa własna”.
Metoda tłumaczenia 2: Korzystanie z usługi AI
W rzeczywistości istnieje łatwiejszy sposób na osiągnięcie wymowy rodzimej.
Oznacza to korzystanie z usług AI, takich jak ChatGPT czy Claude, do tłumaczenia .
Na przykład, instruując AI, aby „przetłumaczyła poniższe zdanie na koreański/chiński z rodzimą wymową. Proszę również wyjaśnić treść po japońsku”, możliwe jest tworzenie zdań, które brzmią bardziej naturalnie niż te produkowane przez strony tłumaczeniowe.
Na obrazku widać przykładowe zdanie przetłumaczone przez usługę AI „Claude”.
Oto jak to zostało przetłumaczone.
■ Przykład koreański
„Chcę wiedzieć, co mówię”. „Przepraszam. Przepraszam”.
■Przykład chiński
„Dziękujemy za zrozumienie. Prosimy o zwrócenie uwagi podczas wizyty w muzeum. Nie wahaj się dotykać eksponatów. Nie zapomnij użyć światła podczas wizyty”.
W języku koreańskim zmieniono wyrażenie z „voice guide” na „audio guide”, co jest transkrypcją terminu z języka hangul, a w języku chińskim dodano temat „We come to present yourself”, dzięki czemu wyrażenia stały się bardziej naturalne .
Do tej pory, gdy próbowano utworzyć tekst wielojęzyczny za pomocą usługi tłumaczeniowej, tekst często brzmiał jak dosłowne tłumaczenie.
Usługi AI mogą rozwiązać ten problem!
Bezpłatny plan jest wystarczający do tłumaczenia tekstów audioprzewodników, jeśli jednak chcesz tworzyć bardziej naturalne teksty wielojęzyczne, zalecamy skorzystanie z usługi czatu opartej na sztucznej inteligencji.
*Nawet jeśli do tłumaczenia używasz usługi czatu opartej na sztucznej inteligencji, zalecamy ponowne przetłumaczenie w celu sprawdzenia poprawności tłumaczenia.
2. Czytaj na głos
Gdy tekst tłumaczenia będzie gotowy, reszta będzie już prosta.
Otwórz stronę główną Ondoku i posłuchaj audioprzewodnika czytanego w wielu językach.
Wklej tekst na górze strony (tutaj wkleiliśmy przykład w języku koreańskim).
Wybierz swój język.
Wybierz dźwięk.
*Próbkę utworu „Ondoku” można posłuchać tutaj.
Naciśnij „Czytaj na głos”.
Rozpocznie się czytanie.
Odczyt odbywa się szybko (nawet długi fragment audio można wygenerować w ciągu około 10 sekund).
Po zakończeniu odczytu wyświetlacz ulegnie zmianie i będziesz mógł odsłuchać dźwięk.
Jeśli jesteś zadowolony z zawartości, kliknij przycisk pobierania, aby zapisać plik MP3 .
W ten sposób kończy się proces tworzenia wielojęzycznego przewodnika audio przy użyciu „Ondoku”.
Używając tej samej metody, możesz tworzyć głosy dla różnych języków, w tym kantońskiego, tajskiego, francuskiego i hiszpańskiego!
Dlaczego nie wykorzystać „Ondoku” do stworzenia wielojęzycznego audioprzewodnika dla turystów przyjeżdżających do kraju?
■ Oprogramowanie do syntezy mowy AI „Ondoku”
„Ondoku” to internetowe narzędzie do zamiany tekstu na mowę, z którego można korzystać bez żadnych kosztów początkowych.
- Obsługuje około 50 języków, w tym japoński, angielski, chiński, koreański, hiszpański, francuski i niemiecki.
- Dostępne zarówno z komputera, jak i smartfona
- Nadaje się do biznesu, edukacji, rozrywki itp.
- Nie wymaga instalacji, można z niej korzystać bezpośrednio w przeglądarce
- Obsługuje również odczyt z obrazów
Aby z niego skorzystać, wystarczy wpisać tekst lub przesłać plik ze strony. Generuj naturalne pliki dźwiękowe w ciągu kilku sekund. Możesz bezpłatnie używać syntezy mowy do 5000 znaków, więc wypróbuj ją najpierw.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Oprogramowanie do czytania tekstu Ondoku. Jest to usługa zamiany tekstu na mowę, która nie wymaga instalacji i może być używana przez każdego za darmo. Jeśli zarejestrujesz się za darmo, co miesiąc możesz otrzymać do 5000 znaków za darmo. Zarejestruj się teraz za darmo