应对入境游客!免费制作多语种语音导览的最新方法与优势解析

2026年1月26日

应对入境游客!免费制作多语种语音导览的最新方法与优势解析 Translation:

我想制作多语言语音导览……有哪些方法呢?
cat

如今,在博物馆、美术馆及文化设施中,**语音导览**已成为标配。

但是,是不是经常出现只有日语,或者外语只有英语的情况?

不断增加的**入境游客**中,其实**并不只有以英语为母语的人。**

除了英语之外,通过准备**韩语中文泰语马来语印度尼西亚语越南语**等语音导览,可以让更多的入境游客感到满意。

多语言语音导览不仅能增加博物馆、美术馆及文化设施的参观人数,还能向更多的外国人**正确传递日本文化,从而让他们对日本产生亲切感**。

在这篇文章中,我们将以博物馆、美术馆、神社寺庙等为例,讲解**如何让文化设施的语音导览免费支持多语言**!

任何人都能**免费且轻松地**制作多语言外语语音导览。

要不要尝试使用最新的AI来款待入境游客呢?

【免费·应对入境需求】多语言语音导览推荐AI工具

有一款推荐给想要制作多语言语音导览的人士的AI工具。

它就是**『Ondoku』**。

Ondoku

**『Ondoku』**是一款可以使用最新AI**免费**朗读外语的AI文字转语音服务。

除了日语,还支持:

等,支持所有前往日本的入境游客较多的语言!

凭借最新AI特有的**母语级发音**进行朗读,可以为入境游客提供易于听懂的语音。

而且支持多达5,000字的**免费**朗读,您可以立即免费制作多语言外语语音导览。

**想要让入境语音导览支持多语言时,要不要试试『Ondoku』?**

博物馆、美术馆、文化设施必须配备多语言语音导览!

语音导览正在博物馆、美术馆、神社寺庙等文化设施中迅速普及。

但是,很多情况下往往只准备了日语和英语。

实际上,今后的语音导览建议支持多语言!

为入境游客推荐多语言语音导览

为入境游客推荐多语言语音导览

您是否感觉到**“最近入境游客变多了”**?

这是理所当然的,入境游客实际上确实在不断增加。

根据JNTO(日本政府观光局)的统计,2024年10月的访日游客人数为**331.2万人**,已经超过了新冠疫情流行前的2019年水平。

今后的博物馆、美术馆、神社寺庙等旅游景点和文化设施,必须做好入境应对工作。

**但是,您是否认为入境对策只要有英语就足够了?**

根据同一项统计,2024年10月入境游客的来源国家和地区依次为:

  1. 韩国:约73万人
  2. 中国(中华人民共和国大陆):约58万人
  3. 台湾:约48万人
  4. 美国:约28万人
  5. 香港:约20万人
  6. 泰国:约13万人

(访日人数超过10万的国家/地区)。

没错,**以韩语或中文为母语的入境游客非常多**。

因此,**多语言支持**变得必不可少。

通过将语音导览和告示牌在英语之外,也用**韩语、中文、泰语进行多语言化**,可以吸引更多的入境游客,并让他们对日本文化产生亲切感。

参考:同时也推荐马来语、印度尼西亚语、越南语

  • 马来西亚(约5万人)
  • 印度尼西亚(约4万人)
  • 越南(约5万人)

也是入境游客较多的国家。

如果也使用马来语、印度尼西亚语、越南语制作语音导览和告示牌,可以更加周到地引导入境游客。

多语言语音导览的3大优势

在博物馆、美术馆、文化设施中引入多语言语音导览好处多多。

不仅可以通过多语言款待入境游客来提高到场人数和收益,还能防止过度旅游引发的纠纷,并减轻设施工作人员的负担。

1. 通过多语言讲解展示内容进行款待

通过多语言讲解展示内容进行款待

博物馆和美术馆的展示讲解往往只有日语和英语。

为所有展品的说明文字添加韩语、中文、泰语是非常辛苦的。

因此我们建议,**首先从语音导览开始实现多语言支持**。

通过用语音向入境游客讲解日本文化,可以让他们更加喜欢日本并带着这份喜爱回国。

建议在制作语音时,将翻译成多语言的文本打印出来并进行张贴。

2. 告知参观和拜谒规则以防止纠纷

告知参观和拜谒规则以防止纠纷

博物馆和美术馆通常都有诸如:

  • 不得过于靠近展品
  • 禁止拍照
  • 拍照时禁止使用闪光灯
  • 禁止饮食

等规则。

此外,神社寺庙也有为了保护珍贵文化财产和安静环境的拜谒规则。

随着入境游客的增加,在文化设施和神社寺庙等旅游景点,有时会发生**意想不到的纠纷**。

纠纷的主要原因在于礼仪和规则没有得到很好的传达。

**通过不仅使用英语,还使用韩语、中文、泰语等多语言传达信息**,可以**防患于未然**。

除了“禁止摄影”、“禁止饮食”等显而易见的内容外,有些规则往往难以传达。

像神社寺庙的参拜和参观方法等由于文化差异难以向外国人传达的内容,通过多语言语音导览也能**清晰、顺畅地传达**。

语音导览也推荐作为神社寺庙、旅游景点及交通机构应对过度旅游的对策。

3. 减轻工作人员的负担

减轻工作人员的负担

在持续**人手不足**的情况下,博物馆、美术馆和文化设施工作人员的工作也在不断增加。

在这种情况下,**应对入境游客是非常辛苦的。**

招聘能够进行外语应对的工作人员也非常困难。

通过**使用最新AI制作的多语言语音导览来引导设施参观**,可以减少入境游客的提问,从而让工作人员专注于其他工作。

像这样,多语言语音导览对入境游客以及博物馆、美术馆、神社寺庙、文化设施的工作人员来说都有很多好处。

**为了打造更好的旅游景点、防止纠纷并改善劳动环境,要不要尝试用最新的AI来制作多语言语音导览呢?**

面向入境游客的多语言语音导览推荐语言

dog
那么,应该用哪些语言来制作语音导览呢?

在访日入境游客较多的国家和地区,主要使用的是英语以外的语言。

下面讲解**推荐用于语音导览和告示牌多语言化的语言**。

推荐入境游客较多的国家/地区的语言

推荐入境游客较多的国家/地区的语言

**入境游客较多的国家和地区广泛使用的语言**如下:

  • 韩国:韩语
  • 中国(中华人民共和国大陆):中文(普通话、简体字)
  • 台湾:中文(台湾华语、繁体字)
  • 美国:英语
  • 香港:粤语(繁体字)
  • 泰国:泰语
  • 马来西亚:马来语、中文(华语)
  • 印度尼西亚:印度尼西亚语
  • 越南:越南语

由此可见,如果要让语音导览支持多语言,建议制作以下语言的语音:

  • 韩语
  • 中文(告示牌建议同时制作简体和繁体)
  • 粤语
  • 泰语
  • 马来语
  • 印度尼西亚语
  • 越南语

如果没有精力全部制作,建议首先至少制作:

  • 韩语
  • 中文

通过制作中文语音,也能让来自**新加坡、马来西亚等华人较多地区**的入境游客使用语音导览。

※香港的粤语使用者通常也能理解中文(普通话,中国的标准语),但**尽可能制作粤语语音会更加贴心**。

【多语言支持】入境旅游指南推荐AI服务

Ondoku

**『Ondoku』**是一款非常适合制作多语言语音导览的AI朗读服务。

使用方法非常简单。

**只需粘贴AI翻译后的外语并点击“朗读”按钮**,仅需10秒即可生成母语级发音的外语语音!

支持语言达**48种。**

涵盖了入境游客的所有语言。

**而且『Ondoku』可以免费使用!**

因为可以免费朗读和下载多达5,000字,您可以立即制作多语言语音导览。

想要为入境游客制作多语言语音导览时,要不要试试**『Ondoku』**?

多语言语音导览的制作方法

韩语或中文的文案该怎么写呢?不会很难吗?
cat

没关系!

**只要利用AI工具,任何人都能制作出地道的文案和语音!**

在这里,我们以**韩语和中文**为例,讲解多语言语音导览的制作方法。

1. 翻译文案

首先,**将日语文案翻译成多语言**。

在这里,作为示例,我们将翻译以下内容:

**“感谢您使用语音导览。首先是参观博物馆时的注意事项。请勿触摸展品。拍照时请勿使用闪光灯。”**

翻译方法 1:使用翻译网站

最简单的翻译方法就是使用**翻译网站**。

对于韩语和中文,比起像 DeepL 这样的美国服务,更推荐使用韩国和中国的服务。

是常用的服务。

将例句输入翻译网站后,结果如下:

**■韩语示例**

韩语示例

**「음성 가イ드를 이용해 주셔서 감사합니다. 먼저 박물관을 이용하실 때 주의사항입니다. 전시품은 손대지 마세요. 사진을 찍을 때는 플래시를 사용하지 마세요.」**

**■中文示例**

中文示例

**「感谢您使用语音指南。首先是使用博物馆时的注意事项。请勿触摸展品。拍照的时候不要用闪光灯。」**

翻译结果如上。

但是,如果工作人员中没有懂韩语或中文的人,就无法判断内容是否正确。

因此,可以输入翻译后的文本,**将其反向翻译回日语**。

**■韩语反向翻译**

韩语反向翻译

**「感谢您使用语音导览。首先,是使用博物馆时的注意事项。请勿触摸展品。拍照时请勿使用闪光灯。」**

**■中文反向翻译**

中文反向翻译

**「感谢您使用语音导览。首先是使用博物馆时的注意事项。请勿触摸展品。拍照时请勿使用闪光灯。」**

这样就可以确认没有大的错误。

不过,根据内容的不同,有时会出现误译。

如果出现误译,可以这样处理:

  • 使用简单的表达方式:将“请垂询”等复杂词汇替换为“禁止”、“请停止”等简单的表达方式。
  • 为专有名词加上括号:AI翻译网站如果看到像“专有名词”这样加上了括号,就会判断它是专有名词。

翻译方法 2:使用 AI 服务

实际上,有一种方法可以更轻松地制作出地道的表达方式。

那就是**让 ChatGPT 或 Claude 等 AI 服务进行翻译**。

例如,通过向 AI 发出指令:**“请将以下句子翻译成发音地道的韩语/中文。并用日语讲解内容”**,可以制作出比翻译网站更自然的文案。

图片是 AI 服务「Claude」翻译例句的示例。

它是这样翻译的:

**■韩语示例**

韩语示例

**「오디오 가이드를 이용해 주셔서 감사합니다. 먼저 박물관 이용 시 주의사항입니다. 전시품에 손을 대지 마십시오. 사진 촬영 시 플래시를 사용하지 마십시오.」**

**■中文示例**

中文示例

**「感谢您使用语音导览。首先,我们来介绍参观博物馆时的注意事项。请勿触摸展品。拍照时请勿使用闪光灯。」**

韩语的表达从“语音导览”变为了音译“Audio Guide”的韩文,中文里补充了“我们来介绍”这样的主语,**表达变得更加自然**。

以前,尝试用翻译服务制作多语言文案时,往往容易变成生硬的直译。

AI 服务可以解决这个问题!

仅仅翻译语音导览的文案,**免费版就足够使用**了,因此如果想要制作更自然的多语言文案,推荐使用 AI 聊天服务。

**※使用 AI 聊天服务进行翻译时,建议也进行反向翻译以供确认。**

关于中文翻译,这篇文章有详细讲解。

2. 朗读

翻译文案准备好后,接下来的步骤就很简单了。

Ondoku

打开 **『Ondoku』首页**,将语音导览用的文案进行多语言朗读。

在首页粘贴文案(这里粘贴了韩语示例)。

在首页粘贴文案

选择语言。

选择语言

选择语音。

选择语音

※您可以在这里试听 『Ondoku』 的语音样本。

点击“朗读”。

点击“朗读”

开始朗读。

朗读会**立即完成**(即使是较长的语音,生成也只需约 10 秒)。

朗读完成后,界面会跳转,您可以试听语音。

朗读完成

如果内容没有问题,**点击下载按钮保存 MP3 文件**。

至此,使用 『Ondoku』 制作多语言语音导览的流程就完成了。

您可以用同样的方法制作粤语、泰语、法语、西班牙语等各种语言的语音!

要不要试试用 **『Ondoku』** 为入境游客制作多语言语音导览呢?

■ AI语音合成软件“Ondoku”

“Ondoku”是一种在线文本转语音工具,无需初始费用即可使用。

  • 支持日语、英语、中文、韩语、西班牙语、法语、德语等约50种语言。
  • PC 和智能手机均可使用
  • 适用于商务、教育、娱乐等。
  • 无需安装,可从浏览器立即使用
  • 还支持从图像中读出

要使用它,只需输入文本或从网站上传文件即可。 在几秒钟内生成自然的声音文件。 您可以免费使用最多 5,000 个字符的语音合成,因此请先尝试一下。

文字转语音软件“Ondoku”每月可免费朗读5000个汉字AI语音。 您可以轻松下载 MP3,也可以用于商业用途。 如果您免费注册,每月可以免费将最多 5,000 个字符从文本转换为语音。 立即尝试 Ondoku。
HP: ondoku3.com
Email: ondoku3.com@gmail.com
相关文章