Saapuville turisteille! Uusin menetelmä ilmaisten monikielisten äänioppaiden luomiseen ja selitetyt edut
17. joulukuuta 2024


Äänioppaat ovat nykyään yleisiä museoissa, taidegallerioissa ja kulttuurilaitoksissa.
Eikö kuitenkin usein käy niin, että saatavilla on vain japani tai ainoa saatavilla oleva vieras kieli on englanti?
Nopeasti kasvava saapuvien matkailijoiden määrä ei itse asiassa koostu vain ihmisistä, joiden äidinkieli on englanti.
Tarjoamalla äänioppaita muilla kielillä kuin englanniksi, kuten koreaksi, kiinaksi, thaimaalaksi, malesiaksi, indonesiaksi ja vietnamiksi , voit tyydyttää entistä enemmän saapuvia turisteja.
Sen lisäksi, että monikieliset äänioppaat lisäävät kävijöiden määrää museoissa, taidegallerioissa ja kulttuurilaitoksissa, ne auttavat myös välittämään japanilaista kulttuuria tarkasti useammalle ulkomaalaiselle, mikä auttaa heitä tuntemaan Japanin tutumman .
Tässä artikkelissa selitämme, kuinka kulttuuritilojen, kuten museoiden, taidegallerioiden, pyhäkköjen ja temppeleiden äänioppaat voidaan tehdä monikielisiksi ilmaiseksi !
Kuka tahansa voi helposti luoda monikielisiä äänioppaita ilmaiseksi .
Mikset käyttäisi uusinta tekoälyä toivottamaan saapuvat turistit tervetulleiksi?
[Ilmainen ja saapuva yhteensopiva] Suositellut tekoälytyökalut monikielisille äänioppaille
Suosittelemme tekoälytyökalua niille, jotka haluavat luoda monikielisiä äänioppaita .
Se on "Ondoku" .
"Ondoku" on tekoälyn lukupalvelu, joka käyttää uusinta tekoälyä vieraiden kielten lukemiseen ilmaiseksi .
Japanin lisäksi mm.
- englanti
- kiina (sekä mandariinikiina että taiwanilainen mandariini)
- kantonilainen
- korealainen
- thaimaalainen
- malesialainen
- Indonesialainen
- vietnam
Tuemme kaikkia Japaniin saapuvien matkailijoiden yleisesti käyttämiä kieliä , kuten:
Uusin tekoäly osaa lukea ääneen alkuperäisellä ääntämisellä , mikä mahdollistaa saapuville turisteille helposti ymmärrettävän äänen.
Lisäksi voit lukea jopa 5 000 merkkiä ilmaiseksi , joten voit aloittaa monikielisten äänioppaiden luomisen ilmaiseksi heti.
Jos haluat tarjota saapuvan äänioppaan useilla kielillä, mikset kokeilisi "Ondokua" ?
Monikieliset äänioppaat ovat välttämättömiä museoissa, taidegallerioissa ja kulttuurilaitoksissa!
Äänioppaat ovat yhä yleisempiä kulttuurilaitoksissa, kuten museoissa, taidegallerioissa, pyhäköissä ja temppeleissä.
Kuitenkin monissa tapauksissa vain japani ja englanti ovat saatavilla.
Itse asiassa suosittelemme, että tulevat äänioppaat ovat monikielisiä!
Monikielisiä äänioppaita suositellaan saapuville turisteille
Oletko koskaan huomannut, että saapuvien matkailijoiden määrä on lisääntynyt viime aikoina ?
Se ei ole yllätys, sillä saapuvien matkailijoiden määrä kasvaa todella nopeasti.
Japanin kansallisen matkailujärjestön (JNTO) tilastojen mukaan Japanissa vieraili lokakuussa 2024 3,312 miljoonaa matkailijaa, mikä on enemmän kuin vuonna 2019 ennen COVID-19-pandemiaa.
Tulevaisuudessa matkailukohteiden ja kulttuurikohteiden, kuten museoiden, taidegallerioiden, pyhäkköjen ja temppeleiden, on voitava majoittaa saapuvia turisteja.
Mutta luuletko, että pelkkä englanti riittää saapuvaan matkailuun?
Samojen tilastojen mukaan maat ja alueet, joista saapuvat turistit vierailevat lokakuussa 2024, ovat:
- Etelä-Korea: noin 730 000
- Kiina (Kiinan kansantasavallan Manner): Noin 580 000 ihmistä
- Taiwan: Noin 480 000 ihmistä
- Yhdysvallat: noin 280 000
- Hongkong: noin 200 000
- Thaimaa: Noin 130 000 ihmistä
(maat/alueet, joissa on yli 100 000 kävijää).
Kyllä, on paljon saapuvia turisteja, joiden äidinkieli on korea tai kiina .
Tässä tarvitaan monikielistä tukea.
Tarjoamalla äänioppaita ja ilmoituksia useilla kielillä, mukaan lukien korea, kiina ja thai englannin lisäksi, voimme houkutella lisää saapuvia turisteja ja auttaa heitä tutustumaan japanilaiseen kulttuuriin.
Viite: malesiaa, indonesiaa ja vietnamia suositellaan myös
- Malesia (noin 50 000 ihmistä)
- Indonesia (noin 40 000 ihmistä)
- Vietnam (noin 50 000 ihmistä)
Se on myös maa, jossa on paljon saapuvia turisteja.
Jos äänioppaat ja kyltit saataisiin saataville malesiaksi, indonesiaksi ja vietnamiksi, saapuvia turisteja voitaisiin ohjata entistä helpommin.
Kolme monikielisten äänioppaiden etua
Monikielisten äänioppaiden käyttöönotolla museoissa, taidegallerioissa ja kulttuurilaitoksissa on monia etuja.
Sen lisäksi, että voit lisätä kävijämääriä ja voittoja viihdyttämällä saapuvia turisteja useilla kielillä, voit myös estää ylimatkailua ja vähentää laitoksen henkilökunnan taakkaa.
1. Vieraanvaraisuus monikielisillä selityksillä näyttelyn sisällöstä
Museoiden ja taidegallerioiden näyttelyselitykset ovat usein saatavilla vain japaniksi ja englanniksi.
Olisi erittäin vaikeaa lisätä koreaa, kiinaa ja thaimaata kaikkien näyttelyiden kuvateksteihin.
Siksi suosittelemme, että aloitat tarjoamalla monikielistä tukea äänioppaiden avulla .
Tarjoamalla ääniselityksiä japanilaisesta kulttuurista saapuville turisteille, voit auttaa heitä rakastamaan Japania entistä enemmän, kun he palaavat kotimaahansa.
Ääntä luotaessa suosittelemme myös tekstin monikielisten käännösten tulostamista ja lähettämistä.
2. Estä ongelmia ilmoittamalla katselun ja palvonnan säännöt
Museoissa ja taidegallerioissa,
- Älä lähesty näyttelyä enempää.
- Älä ota valokuvia
- Älä käytä salamaa valokuvaaessasi
- Syöminen ja juominen kielletty
On olemassa sääntöjä, kuten:
Lisäksi pyhäköillä ja temppeleillä on omat vierailusäännönsä arvokkaan kulttuuriomaisuuden ja rauhallisen ympäristön suojelemiseksi.
Saapuvien matkailijoiden määrän lisääntyessä kulttuuritiloissa, pyhäköissä, temppeleissä ja muissa matkailukohteissa voi ilmetä odottamattomia ongelmia .
Suurin syy ongelmiin on epäonnistuminen kommunikoida tavoista ja säännöistä kunnolla.
Tarjoamalla tietoja useilla kielillä, mukaan lukien englannin lisäksi myös korea, kiina ja thai, voimme estää ongelmien esiintymisen .
Usein on vaikeaa kommunikoida muita kuin ilmeisiä sääntöjä, kuten "ei valokuvaa" ja "ei syö tai juo".
Tiedot, joita voi olla vaikea välittää eri kulttuureista tuleville ihmisille, kuten pyhäköissä ja temppeleissä vieraileminen ja palvominen, voidaan välittää sujuvasti ja selkeästi monikielisen äänioppaan avulla.
3. Vähennä henkilöstösi työmäärää
Työvoimapulan jatkuessa museoiden, taidegallerioiden ja kulttuurilaitosten henkilöstön työmäärä lisääntyy.
Tällaisissa olosuhteissa on erittäin vaikea käsitellä saapuvia turisteja.
Vieraita kieliä puhuvan henkilöstön palkkaaminen on varmasti erittäin vaikeaa.
Uusimmalla tekoälyllä luotujen monikielisten äänioppaiden avulla ohjaamalla tiloihin saapuvien matkailijoiden kysymyksiä vähennetään, jolloin he voivat keskittyä muihin tehtäviin.
Kuten näette, monikielisillä äänioppailla on monia etuja saapuville turisteille sekä museoiden, taidegallerioiden, pyhäkköjen, temppelien ja kulttuuripalvelujen henkilökunnalle.
Luodaksesi parempia turistikohteita, ehkäistäksesi ongelmia ja parantaaksesi työoloja, miksi et luo monikielistä ääniopasta käyttämällä uusinta tekoälyä?
Suositellut kielet monikielisille äänioppaille saapuville turisteille

Maissa ja alueilla, joissa Japanissa vierailee paljon saapuvia turisteja, puhutaan pääasiassa muita kieliä kuin englantia.
Selitämme suositellut kielet monikielisissä äänioppaissa ja huomautuksissa .
Suosittelemme niiden maiden ja alueiden kieliä, joilla on paljon saapuvia turisteja.
Seuraavia kieliä käytetään laajalti maissa ja alueilla, joilla on paljon saapuvia turisteja .
- Korea: Korea
- Kiina (Manner-Kiinan kansantasavalta): kiina (mandariinikiina, yksinkertaistetut kirjaimet)
- Taiwan: kiina (taiwanilainen kiina, perinteinen)
- Yhdysvallat: englanti
- Hongkong: kantoni (perinteinen)
- Thaimaa: Thaimaa
- Malesia: Malesia, kiina (kiina)
- Indonesia: Indonesialainen
- Vietnam: vietnami
Tästä syystä, jos haluat tehdä äänioppaasta monikielisen,
- korealainen
- kiina (on parasta lähettää sekä yksinkertaistetulla että perinteisellä kiinalla)
- kantonilainen
- thaimaalainen
- malesialainen
- Indonesialainen
- vietnam
On suositeltavaa luoda ääni.
Jos sinulla ei ole varaa tehdä kaikkea, aloita
- korealainen
- kiinalainen
Olisi hyvä idea luoda ainakin sellainen.
Luomalla kiinalaista ääntä audiooppaita voivat käyttää myös saapuvat turistit paikoissa, joissa on suuri kiinalainen väestö, kuten Singaporessa ja Malesiassa .
*Vaikka kantonin kielen puhujat Hongkongissa ymmärtävät usein myös kiinaa (mandariinikiinaa, tavallinen kiinan kieli), olisi hyödyllistä luoda myös kantonilaista ääntä, jos mahdollista .
[Monikielinen tuki] Suositellut tekoälypalvelut saapuville matkaoppaille
"Ondoku" on tekoälyn lukupalvelu, jota suositellaan monikielisten äänioppaiden luomiseen .
Se on erittäin helppokäyttöinen.
Liitä vain tekoälyllä käännetty vieras kieli ja paina "Lue ääneen" -painiketta luodaksesi vieraan kielen äänen äidinkielellä vain 10 sekunnissa!
Tuetut kielet ovat 48.
- englanti
- kiina (sekä mandariini että taiwanilainen mandariini)
- kantonilainen
- korealainen
- thaimaalainen
- malesialainen
- Indonesialainen
- vietnam
Se kattaa kaikki saapuvien matkailijoiden käyttämät kielet.
Mikä parasta, Ondoku on ilmainen käyttää!
Voit lukea ja ladata jopa 5 000 merkkiä ilmaiseksi, joten voit aloittaa oman monikielisen äänioppaan luomisen heti.
Jos haluat luoda monikielisen äänioppaan saapuville turisteille, mikset kokeilisi Ondokun käyttöä?
Kuinka luoda monikielinen ääniopas

Oletko kunnossa!
Tekoälytyökalujen avulla kuka tahansa voi luoda tekstiä ja ääntä, joka kuulostaa aivan kuin äidinkielenään!
Tässä selitämme, kuinka luodaan monikielinen ääniopas käyttämällä esimerkkeinä koreaa ja kiinaa .
1. Käännä lause
Ensin käännämme japaninkielistä tekstiä useille kielille .
Tässä on esimerkki:
"Kiitos äänioppaan käyttämisestä. Ensinnäkin tässä on muutamia asioita, jotka on hyvä muistaa museossa vieraillessa. Älä koske näyttelyesineisiin. Älä käytä salamaa ottaessasi valokuvia."
Käännän lauseen:
Käännöstapa 1: Käytä käännössivustoa
Helpoin tapa kääntää on käyttää käännössivustoa .
Korealaisille ja kiinalaisille suosittelemme käyttämään korealaisia tai kiinalaisia palveluita amerikkalaisten palveluiden, kuten DeepL, sijaan.
- Korea: Papago
- kiina: Baidu-käännös
on vakiopalvelu.
Jos kirjoitat esimerkkilauseen käännössivustolle, se näyttää tältä.
■ Korean esimerkki
``Haluan tietää mitä sanon.'' ``Haluan tietää mitä haluan.''
■ Kiinalainen esimerkki
"Ohjeita englannin kielen käyttöön. Ensimmäisenä huomioitava varotoimet museon käytössä. Näyttelykohde, joka luetaan ja kosketetaan. Valaisin tiettyyn aikaan käyttöön."
Se käännettiin näin.
Jos henkilökunnassa ei kuitenkaan ole ketään, joka osaa puhua koreaa tai kiinaa, et tiedä, onko sisältö oikein vai väärin.
Joten syötetään käännetty lause ja yritetään kääntää se takaisin japaniksi .
■ Korean kielen uudelleenkäännös
"Kiitos äänioppaan käyttämisestä. Ensinnäkin, tässä on muutamia asioita, jotka on hyvä muistaa museota käytettäessä. Älä koske näyttelyesineisiin. Älä käytä salamaa valokuvaaessasi."
■ Kiinalainen uudelleenkäännös
"Kiitos äänioppaan käyttämisestä. Ensinnäkin, tässä on muutamia asioita, jotka on hyvä muistaa museossa vieraillessa. Älä koske näyttelyesineisiin. Älä käytä salamaa ottaessasi valokuvia."
Joten kävi ilmi, että siinä ei ollut paljon vikaa.
Sisällöstä riippuen se voi kuitenkin olla käännetty väärin.
Jos huomaat käännösvirheen, voit korjata sen seuraavasti:
- Käytä yksinkertaisempaa kieltä: Korvaa "ole hyvä ja pidättäydy" yksinkertaisemmilla lauseilla, kuten "se on kielletty" tai "pyydän lopettamaan".
- Laita lainausmerkit erissubstantiivien ympärille: tekoälyn käännössivustot päättävät, että sana on oikea substantiivi, jos laitat sen ympärille lainausmerkkejä, kuten "oikea substantiivi".
Käännösmenetelmä 2: AI-palvelun käyttö
Itse asiassa on olemassa helpompi tapa saavuttaa natiivi ääntäminen.
Tämä tarkoittaa tekoälypalvelujen, kuten ChatGPT:n tai Clauden, käyttöä kääntämiseen .
Esimerkiksi käskemällä tekoälyä "kääntämään seuraava lause koreaksi/kiinaksi äidinkielenään ääntämyksellä. Selitä sisältö myös japaniksi", on mahdollista luoda lauseita, jotka kuulostavat luonnollisemmalta kuin käännössivustojen tuottamat.
Kuvassa esimerkkilause, jonka tekoälypalvelu "Claude" on kääntänyt.
Näin se on käännetty.
■ Korean esimerkki
"Haluan tietää mitä sanon." "Olen pahoillani. Olen pahoillani."
■ Kiinalainen esimerkki
"Kiitos ymmärryksestä. Huomioi kun vierailet museossa. Älä epäröi koskettaa näyttelyesineitä. Älä unohda käyttää valoa vieraillessasi."
Korean ilmaisu on muutettu "äänioppaasta" "äänioppaaksi", joka on translitteroitu hangul-termistä, ja kiinaksi on päivitetty aihe "Tulemme esittelemään itsemme", mikä tekee ilmauksista luonnollisempia .
Tähän asti kun monikielistä tekstiä yritettiin luoda käännöspalvelun avulla, teksti päätyi usein kuulostamaan kirjaimelliselta käännökseltä.
Tekoälypalvelut voivat ratkaista tämän ongelman!
Ilmainen suunnitelma riittää ääniopastekstien kääntämiseen, mutta jos haluat luoda luonnollisempia monikielisiä tekstejä, suosittelemme AI-chat-palvelun käyttöä.
*Vaikka käyttäisit tekoälyn chat-palvelua kääntämiseen, suosittelemme kääntämään uudelleen käännöksen tarkistamiseksi.
2. Lue ääneen
Kun käännösteksti on valmis, loppu on helppoa.
Avaa Ondokun kotisivu ja kuuntele ääniopas useilla kielillä.
Liitä tekstiä yläsivulle (olemme liittäneet korealaisen esimerkin tähän).
Valitse kieli.
Valitse ääni.
*Voit kuunnella ääninäytteen "Ondokusta" täältä.
Paina "Lue ääneen".
Lukeminen alkaa.
Lukeminen valmistuu nopeasti (jopa pitkä ääni voidaan luoda noin 10 sekunnissa).
Kun lukeminen on valmis, näyttö vaihtuu ja voit kuunnella ääntä.
Jos olet tyytyväinen sisältöön, paina latauspainiketta tallentaaksesi MP3-tiedoston .
Tämä päättää monikielisen äänioppaan luomisen Ondokun avulla.
Samalla menetelmällä voit luoda ääniä eri kielille, mukaan lukien kantonin, thai, ranska ja espanja!
Mikset käytä "Ondokua" monikielisen äänioppaan luomiseen saapuville turisteille?
■ AI puhesynteesiohjelmisto "Ondoku"
"Ondoku" on verkossa toimiva tekstistä puheeksi -työkalu, jota voidaan käyttää ilman alkukustannuksia.
- Tukee noin 50 kieltä, mukaan lukien japani, englanti, kiina, korea, espanja, ranska ja saksa.
- Saatavilla sekä tietokoneelta että älypuhelimelta
- Sopii liike-, koulutus-, viihde- jne.
- Ei vaadi asennusta, voidaan käyttää heti selaimesta
- Tukee myös kuvista lukemista
Voit käyttää sitä kirjoittamalla tekstiä tai lataamalla tiedoston sivustolta. Luo luonnollisia äänitiedostoja sekunneissa. Voit käyttää puhesynteesiä jopa 5 000 merkkiä ilmaiseksi, joten kokeile sitä ensin.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Tekstinlukuohjelmisto Ondoku. Se on puheeksi puheeksi -palvelu, joka ei vaadi asennusta ja jota kuka tahansa voi käyttää ilmaiseksi. Jos rekisteröidyt ilmaiseksi, voit saada jopa 5000 merkkiä ilmaiseksi kuukaudessa. Rekisteröidy nyt ilmaiseksi
- Mikä on Ondoku?
- Lue teksti Ondokusta
- Ilmainen rekisteröinti
- Arvioi suunnitelma
- Luettelo artikkeleista