Palvele saapuvia matkailijoita! Uusin tapa luoda monikielisiä opastusääniä ilmaiseksi ja hyötyjen esittely

26. tammikuuta 2026

Palvele saapuvia matkailijoita! Uusin tapa luoda monikielisiä opastusääniä ilmaiseksi ja hyötyjen esittely

Haluan luoda monikielisen ääniopastuksen... millaisia tapoja siihen on?
cat

Ääniopastuksista on tullut itsestäänselvyys nykypäivän museoissa, taidegallerioissa ja kulttuurikohteissa.

Mutta onko usein niin, että tarjolla on vain japani tai korkeintaan englanti vieraana kielenä?

Jatkuvasti kasvava inbound-matkailijoiden joukko ei suinkaan koostu pelkästään englantia äidinkielenään puhuvista.

Tarjoamalla ääniopastuksia englannin lisäksi myös esimerkiksi koreaksi, kiinaksi, thaiksi, malaijiksi, indonesiaksi ja vietnamiksi, voit palvella entistä useampia kansainvälisiä matkailijoita paremmin.

Monikieliset ääniopastukset eivät ainoastaan lisää kävijämääriä museoissa ja kulttuurikohteissa, vaan ne auttavat myös välittämään Japanin kulttuuria oikein useammalle ulkomaalaiselle ja lisäämään kiinnostusta Japania kohtaan.

Tässä artikkelissa kerromme, miten voit toteuttaa kulttuurikohteiden, kuten museoiden, gallerioiden, pyhäkköjen ja temppelien, monikieliset ääniopastukset ilmaiseksi!

Monikielisten ulkomaisten ääniopastusten luominen on helppoa ja ilmaista kenelle tahansa.

Haluaisitko hyödyntää uusinta AI-tekniikkaa inbound-matkailijoiden palvelemisessa?

【Ilmainen・Inbound-tuki】Suositeltu AI-työkalu monikielisiin ääniopastuksiin

On olemassa erinomainen AI-työkalu niille, jotka haluavat luoda monikielisiä ääniopastuksia.

Se on 『Ondoku』.

Ondoku

『Ondoku』 on AI-pohjainen tekstinluku-palvelu, jolla voit lukea vieraita kieliä ilmaiseksi uusimman AI-tekniikan avulla.

Japanin lisäksi palvelu tukee muun muassa seuraavia kieliä:

Palvelu tukee kaikkia kieliä, joita Japanin yleisimmät inbound-matkailijat puhuvat!

Koska palvelu hyödyntää uusinta AI-tekniikkaa, puhe kuulostaa natiivilta, mikä tekee siitä helposti ymmärrettävää matkailijoille.

Lisäksi voit lukea jopa 5 000 merkkiä ilmaiseksi, joten voit aloittaa monikielisten ääniopastusten tekemisen heti ilman kustannuksia.

Kun haluat monikielistää inbound-ääniopastuksesi, kokeile 『Ondoku』-palvelua.

Monikielinen ääniopastus on välttämätön museoille ja kulttuurikohteille!

Ääniopastukset yleistyvät vauhdilla museoissa, gallerioissa, pyhäköissä ja temppeleissä.

Usein kuitenkin tarjolla on vain japani ja englanti.

Tulevaisuudessa monikielisyys on ehdottoman suositeltavaa!

Inbound-matkailijoille suositellaan monikielisiä ääniopastuksia

Inbound-matkailijoille suositellaan monikielisiä ääniopastuksia

Oletko huomannut "inbound-matkailijoiden määrän kasvaneen viime aikoina"?

Se ei ole vain tunne, sillä matkailijoiden määrä on todellisuudessa kovassa kasvussa.

JNTO:n (Japanin valtion matkailutoimisto) tilastojen mukaan lokakuussa 2024 Japanissa vieraili 3 312 000 matkailijaa, mikä ylittää vuoden 2019 luvut ennen koronapandemiaa.

Museoiden, gallerioiden ja uskonnollisten kohteiden on vastattava tähän kasvuun.

Mutta luuletko, että pelkkä englanti riittää?

Saman tilaston mukaan lokakuussa 2024 inbound-matkailijoiden yleisimmät lähtömaat olivat:

  1. Etelä-Korea: noin 730 000
  2. Kiina (Manner-Kiina): noin 580 000
  3. Taiwan: noin 480 000
  4. Yhdysvallat: noin 280 000
  5. Hongkong: noin 200 000
  6. Thaimaa: noin 130 000

(Maat/alueet, joista saapui yli 100 000 matkailijaa).

Kuten näkyy, koreaa ja kiinaa äidinkielenään puhuvia matkailijoita on erittäin paljon.

Tässä kohtaa monikielisyys astuu kuvaan.

Tarjoamalla ääniopastuksia ja opasteita englannin lisäksi myös koreaksi, kiinaksi ja thaiksi, voit houkutella enemmän matkailijoita ja auttaa heitä syventymään Japanin kulttuuriin.

Viite: Myös malaiji, indonesia ja vietnam ovat suositeltavia

  • Malesia (noin 50 000)
  • Indonesia (noin 40 000)
  • Vietnam (noin 50 000)

Nämä ovat myös maita, joista saapuu paljon matkailijoita.

Luomalla ääniopastuksia ja opasteita näillä kielillä voit palvella matkailijoita vieläkin ystävällisemmin.

Monikielisen ääniopastuksen kolme etua

Monikielisen ääniopastuksen käyttöönotto museoissa ja kulttuurikohteissa tuo monia etuja.

Se ei ainoastaan paranna vieraanvaraisuutta ja kasvata kävijämääriä, vaan auttaa myös välttämään ylikuormituksesta (overtourism) johtuvia ongelmia ja keventää henkilökunnan työtaakkaa.

1. Vieraanvaraisuutta monikielisillä näyttelyselostuksilla

Vieraanvaraisuutta monikielisillä näyttelyselostuksilla

Museoiden ja gallerioiden selostukset ovat usein vain japaniksi ja englanniksi.

Kaikkien tekstien kääntäminen ja lisääminen koreaksi, kiinaksi tai thaiksi voi olla työlästä.

Siksi suosittelemme aloittamaan monikielisyyden ääniopastuksista.

Kertomalla Japanin kulttuurista matkailijan omalla kielellä voit jättää heihin pysyvän vaikutuksen ja saada heidät palaamaan kotiinsa entistä ihastuneempina Japaniin.

Äänitiedostojen lisäksi on suositeltavaa tulostaa käännetyt tekstit nähtäville.

2. Sääntöjen välittäminen ja ongelmien ehkäisy

Sääntöjen välittäminen ja ongelmien ehkäisy

Museoissa ja gallerioissa on omat sääntönsä:

  • Älä mene liian lähelle teoksia
  • Valokuvaaminen kielletty
  • Salaman käyttö kielletty
  • Syöminen ja juominen kielletty

Myös pyhäköissä ja temppeleissä on omat etikettisääntönsä arvokkaiden kulttuuriperintöjen suojelemiseksi.

Inbound-matkailun lisääntyessä voi syntyä odottamattomia ongelmia, jos matkailijat eivät tunne paikallisia tapoja.

Suurin syy ongelmiin on usein se, ettei sääntöjä ole viestitty ymmärrettävästi.

Viestimällä tiedot englannin lisäksi koreaksi, kiinaksi ja thaiksi voit ehkäistä ongelmia ennalta.

Eri kulttuureista tuleville voi olla vaikeaa selittää esimerkiksi pyhäkössä toimimista pelkillä opasteilla, mutta monikielinen ääniopastus auttaa selittämään asiat sujuvasti ja ymmärrettävästi.

Ääniopastukset ovat tehokas työkalu myös ylikuormituksen hallintaan nähtävyyksissä ja julkisessa liikenteessä.

3. Henkilökunnan työmäärän vähentäminen

Henkilökunnan työmäärän vähentäminen

Työvoimapulan keskellä museoiden ja kulttuurikohteiden henkilökunnan työmäärä kasvaa jatkuvasti.

Tässä tilanteessa inbound-matkailijoiden palveleminen voi olla erittäin haastavaa.

Kielitaitoisen henkilökunnan löytäminen ja palkkaaminen on usein vaikeaa ja kallista.

Uusimmalla AI:lla luotu monikielinen ääniopastus vähentää matkailijoiden kysymyksiä ja antaa henkilökunnalle mahdollisuuden keskittyä muihin tehtäviin.

Monikielinen ääniopastus hyödyttää siis sekä matkailijoita että kohteen työntekijöitä.

Haluaisitko luoda monikielisen ääniopastuksen uusimmalla AI:lla parantaaksesi vierailijakokemusta ja ehkäistäksesi ongelmia?

Suositellut kielet monikieliseen ääniopastukseen

dog
Millä kielillä ääniopastus sitten kannattaisi tehdä?

Japanissa vierailevista matkailijoista suuri osa tulee maista, joissa puhutaan muita kieliä kuin englantia.

Tässä ovat suositellut kielet opasteiden ja ääniopastusten monikielistämiseen.

Suosittelemme kieliä, joita puhutaan yleisimmissä lähtömaissa

Suosittelemme kieliä, joita puhutaan yleisimmissä lähtömaissa

Tässä ovat yleisimmät kielet, joita Japanin matkailijat puhuvat:

  • Korea: korea
  • Kiina (Manner-Kiina): kiina (mandariinikiina, yksinkertaistetut merkit)
  • Taiwan: kiina (taiwanin kiina, perinteiset merkit)
  • Yhdysvallat: englanti
  • Hongkong: kantoninkiina (perinteiset merkit)
  • Thaimaa: thai
  • Malesia: malaiji, kiina
  • Indonesia: indonesia
  • Vietnam: vietnam

Näin ollen monikielisessä ääniopastuksessa kannattaa panostaa seuraaviin kieliin:

  • Korea
  • Kiina (teksteissä on parasta käyttää sekä yksinkertaistettuja että perinteisiä merkkejä)
  • Kantoninkiina
  • Thai
  • Malaiji
  • Indonesia
  • Vietnam

Jos et voi toteuttaa kaikkia kieliä kerralla, aloita näistä kahdesta:

  • Korea
  • Kiina

Kiinankielinen opastus palvelee myös matkailijoita esimerkiksi Singaporesta ja Malesiasta, joissa on paljon kiinankielistä väestöä.

※ Vaikka Hongkongin kantoninkiinaa puhuvat ymmärtävät usein myös mandariinikiinaa, on kohteliasta tarjota erillinen kantoninkiinankielinen ääniopastus.

【Monikielisyys】Suositeltu AI-palvelu inbound-matkailuoppaisiin

Ondoku

『Ondoku』 on suositeltu AI-tekstinluku-palvelu monikielisten ääniopastusten luomiseen.

Käyttö on todella helppoa.

Kopioi ja liitä kääntämäsi teksti ja paina "Lue"-painiketta. Saat natiivisti lausutun ulkomaankielisen äänen vain 10 sekunnissa!

Palvelu tukee 48 eri kieltä.

Kaikki yleisimmät inbound-kielet ovat tuettuina.

Ja mikä parasta, 『Ondoku』-palvelua voi käyttää ilmaiseksi!

Voit lukea ja ladata jopa 5 000 merkkiä ilmaiseksi, joten voit aloittaa ääniopastusten teon heti.

Kokeile 『Ondoku』-palvelua inbound-kohteesi monikielistämiseen!

Monikielisen ääniopastuksen luominen

Miten luon koreankielisiä tai kiinankielisiä tekstejä? Onko se vaikeaa?
cat

Ei hätää!

AI-työkaluilla kuka tahansa voi luoda natiivitasoisia tekstejä ja ääniä!

Tässä ohjeet monikielisen ääniopastuksen luomiseen korean ja kiinan kielen esimerkeillä.

1. Tekstin kääntäminen

Ensin käännä suomenkielinen teksti eri kielille.

Otetaan esimerkiksi seuraava teksti:

"Kiitos ääniopastuksen käyttämisestä. Tässä on muutamia ohjeita museossa vierailemiseen. Älä koske näyttelyesineisiin. Älä käytä salamaa ottaessasi valokuvia."

Käännetään tämä teksti.

Tapa 1: Käytä käännössivustoja

Helpoin tapa on käyttää käännössivustoja.

Korean ja kiinan kielelle suosittelemme kyseisten maiden omia palveluita DeepL:n sijaan:

Nämä ovat alan standardeja. Tässä esimerkkejä käännöksistä:

■ Esimerkki koreaksi

Esimerkki koreaksi

「음성 가이드를 이용해 주셔서 감사합니다. 먼저 박물관을 이용하실 때 주의사항입니다. 전시품은 손대지 마세요. 사진을 찍을 때는 플래시를 사용하지 마세요.」

■ Esimerkki kiinaksi

Esimerkki kiinaksi

「感谢您使用语音指南。首先是使用博物馆时的注意事项。请勿触摸展品。拍照的时候不要用闪光灯。」

Jos henkilökunnassasi ei ole korean tai kiinan taitajia, voit tarkistaa käännöksen kääntämällä tekstin takaisin suomeksi.

Jos tekstissä on virheitä, toimi näin:

  • Käytä yksinkertaisempia ilmauksia: "Olkaa hyvä ja välttäkää" → "Kielletty" tai "Älä tee".
  • Käytä lainausmerkkejä erisnimille: AI tunnistaa tällöin sanat helpommin erisnimiksi.

Tapa 2: Käytä AI-palveluita

Vielä luonnollisempia tekstejä saat käyttämällä ChatGPT- tai Claude-palveluita.

Voit antaa ohjeen: "Käännä seuraava teksti natiivitasoiseksi koreaksi/kiinaksi ääniopastusta varten. Selitä myös sisällön vivahteet suomeksi."

Tässä esimerkkejä Claude-palvelun luomista käännöksistä:

■ Esimerkki koreaksi

Esimerkki koreaksi

「오디오 가이드를 이용해 주셔서 감사합니다. 먼저 박물관 이용 시 주의사항입니다. 전시품에 손을 대지 마십시오. 사진 촬영 시 플래시를 사용하지 마십시오.」

■ Esimerkki kiinaksi

Esimerkki kiinaksi

「感谢您使用语音导览。首先,我们来介绍参观博物馆时的注意事项。请勿触摸展品。拍照时请勿使用闪光灯。」

AI-palvelut osaavat käyttää luonnollisempia ilmauksia ja lisätä tarvittavia pronomineja, jotta puhe kuulostaa sujuvammalta.

Ääniopastusten kääntämiseen AI-palveluiden ilmaisversiot riittävät mainiosti.

※ Suosittelemme silti tekemään takaisinkäännöksen tarkistusta varten.

Lue lisää kiinan kielen kääntämisestä tästä artikkelista:

2. Tekstin muuttaminen puheeksi

Kun teksti on valmis, loput on helppoa.

Ondoku

Avaa 『Ondoku』-etusivu ja syötä käännetty teksti.

Liitä teksti tekstikenttään (tässä esimerkissä koreankielinen teksti).

Liitä teksti etusivulle

Valitse kieli.

Valitse kieli

Valitse ääni.

Valitse ääni

※ Voit kuunnella ääninäytteitä täältä:

Paina "Lue"-painiketta.

Paina Lue

Puheen generointi alkaa.

Se on erittäin nopeaa (pitempikin teksti valmistuu noin 10 sekunnissa).

Kun luku on valmis, voit kuunnella tuloksen heti.

Luku valmis

Jos ääni on hyvä, paina latauspainiketta tallentaaksesi MP3-tiedoston.

Nyt olet luonut monikielisen ääniopastuksen Ondoku-palvelulla.

Voit luoda samalla tavalla ääniä kantoninkiinaksi, thaiksi, ranskaksi, espanjaksi ja monilla muilla kielillä!

Haluaisitko aloittaa monikielisten ääniopastusten luomisen matkailijoille 『Ondoku』-palvelulla jo tänään?

■ AI puhesynteesiohjelmisto "Ondoku"

"Ondoku" on verkossa toimiva tekstistä puheeksi -työkalu, jota voidaan käyttää ilman alkukustannuksia.

  • Tukee noin 50 kieltä, mukaan lukien japani, englanti, kiina, korea, espanja, ranska ja saksa.
  • Saatavilla sekä tietokoneelta että älypuhelimelta
  • Sopii liike-, koulutus-, viihde- jne.
  • Ei vaadi asennusta, voidaan käyttää heti selaimesta
  • Tukee myös kuvista lukemista

Voit käyttää sitä kirjoittamalla tekstiä tai lataamalla tiedoston sivustolta. Luo luonnollisia äänitiedostoja sekunneissa. Voit käyttää puhesynteesiä jopa 5 000 merkkiä ilmaiseksi, joten kokeile sitä ensin.

Tekstistä puheeksi -ohjelmisto "Ondoku" voi lukea 5000 merkkiä kuukaudessa AI-äänellä ilmaiseksi. Voit ladata MP3-tiedostoja helposti ja myös kaupallinen käyttö on mahdollista. Jos rekisteröidyt ilmaiseksi, voit muuntaa jopa 5 000 merkkiä kuukaudessa ilmaiseksi tekstistä puheeksi. Kokeile Ondokua nyt.
HP: ondoku3.com
Email: ondoku3.com@gmail.com
Aiheeseen liittyvä artikkeli

Tekstinlukuohjelmisto Ondoku. Se on puheeksi puheeksi -palvelu, joka ei vaadi asennusta ja jota kuka tahansa voi käyttää ilmaiseksi. Jos rekisteröidyt ilmaiseksi, voit saada jopa 5000 merkkiä ilmaiseksi kuukaudessa. Rekisteröidy nyt ilmaiseksi