Redukcja obciążenia badaczy i efektywna organizacja sympozjów dzięki wprowadzeniu Ondoku! Prezentacja studium przypadku Narodowego Muzeum Etnologii

26 stycznia 2026

Redukcja obciążenia badaczy i efektywna organizacja sympozjów dzięki wprowadzeniu Ondoku! Prezentacja studium przypadku Narodowego Muzeum Etnologii
  • Narodowe Muzeum Etnologii
  • Branża: Muzeum
  • Lokalizacja: Suita, prefektura Osaka
  • Wywiad: Pan Kobayashi, pracownik naukowy projektu X-DiPLAS

Cel i wyzwania

Wykorzystanie do narracji w produkcjach wideo dotyczących antropologii kulturowej i etnologii. Wcześniej proszono o nagrania naukowców działających na całym świecie, jednak nagrywanie online nie przebiegało sprawnie, co generowało ogromny nakład pracy.

Rozwiązanie

Zrezygnowano z nagrywania głosów przez naukowców i zaczęto tworzyć narrację za pomocą Ondoku.

Efekty

Zniknęła konieczność angażowania czasu naukowców i wielokrotnego powtarzania nagrań, co znacznie zredukowało obciążenie pracą. Prędkość tworzenia materiałów wideo wzrosła, co pozwoliło na dotrzymywanie napiętych terminów.

W tym artykule, jako przykład wdrożenia Ondoku, przedstawimy sposób jego wykorzystania w Narodowym Muzeum Etnologii (Minpaku) w Suita, w prefekturze Osaka.

Przedstawienie instytucji i działu wdrażającego

Pan Kobayashi (dalej: Kobayashi): Narodowe Muzeum Etnologii to instytut badawczy antropologii kulturowej i etnologii, który pełni również funkcje muzealne. Należą do niego naukowcy prowadzący badania terenowe w różnych krajach świata, a wyniki ich prac są szeroko udostępniane społeczeństwu. Przy muzeum działa również „The Graduate University for Advanced Studies (SOKENDAI)”, gdzie studenci dążący do uzyskania stopnia doktora codziennie pogłębiają swoją wiedzę. Nasza instytucja, znana pod nazwą „Minpaku”, w 2024 roku obchodziła 50-lecie istnienia.

Ja pracuję jako badacz w projekcie X-DiPLAS, który rozpoczął się w roku fiskalnym 2022. X-DiPLAS to projekt mający na celu stworzenie bazy danych zdjęć wykonanych na całym świecie przez antropologów kulturowych i archeologów oraz budowę środowiska, w którym obywatele mogą swobodnie je przeglądać. Obecnie skupiamy się nie tylko na samym przechowywaniu zdjęć, ale także na tworzeniu „cyfrowych opowieści” (digital stories), które pokazują, jaką historię niesie ze sobą każda fotografia.

Strona WWW: Narodowe Muzeum Etnologii

Proszę opowiedzieć o powodach wdrożenia narzędzia do czytania tekstu.

Kobayashi: Narzędzie do czytania tekstu wdrożyliśmy głównie w celu zmniejszenia obciążenia naukowców.

Zajmuję się tworzeniem bazy danych i udostępnianiem publicznie zdjęć wykonanych przez antropologów kulturowych i archeologów z całego świata. Jednak samo gromadzenie zdjęć nie oznacza poprawnego przekazania historii. Każde zdjęcie ma swoją opowieść, dlatego konieczne jest tworzenie materiałów wideo z „głosem” badacza wyjaśniającym okoliczności wykonania fotografii.

Początkowo kontaktowaliśmy się z naukowcami na całym świecie i nagrywaliśmy ich głosy online na potrzeby filmów. Jednak opóźnienia dźwięku czy hałasy z zewnątrz powodowały, że nagrania trzeba było wielokrotnie powtarzać, co stanowiło problem. Szukając rozwiązania, które odciążyłoby badaczy, dowiedziałem się o narzędziach do czytania tekstu, które potrafią wygenerować „głos” na podstawie wpisanego tekstu.

Czy może Pan opowiedzieć o okolicznościach, które doprowadziły do wyboru Ondoku?

Kobayashi: Miałem pewne uprzedzenia do systemów wykorzystujących AI, takich jak narzędzia do czytania tekstu. Odczuwałem dyskomfort z powodu głosów, które brzmiały nienaturalnie. Jednak głos Ondoku był na tyle naturalny, że uznałem go za idealny do zastąpienia narracji naukowców.

Kolejnym kryterium oceny była doskonała relacja jakości do ceny. Balans między łatwością obsługi a kosztami jest bardzo dobry, co pozwala na skuteczne wykorzystanie narzędzia nawet w ramach ograniczonego budżetu.

Czy w porównaniu do czasu sprzed wdrożenia Ondoku, wyzwania zostały rozwiązane (poprawione)?

Kobayashi: Poza odciążeniem naukowców, zaczęliśmy znacznie sprawniej tworzyć materiały wideo.

Proces nagrywania, który angażował czas badaczy, był dla nas jednym z mniej lubianych zadań. Dzięki Ondoku nasze relacje z naukowcami uległy poprawie, co jest dużym krokiem naprzód. Co więcej, ponieważ wysokiej jakości głos powstaje po prostu przez wpisanie tekstu, przyczyniło się to do zwiększenia prędkości produkcji filmów.

Regularnie organizujemy sympozja w celu promowania projektu. Przygotowanie materiałów niezbędnych do prezentacji również przebiega sprawnie dzięki Ondoku. Szczególnie gdy czas na przygotowania do sympozjum jest krótki, odczuwamy ogromną pomoc ze strony Ondoku. W okresach intensywnej produkcji korzystamy z Ondoku niemal codziennie.

Czy poza wykorzystaniem w badaniach są inne przypadki, w których Ondoku okazało się pomocne?

Kobayashi: Dzięki wdrożeniu Ondoku poprawiła się jakość tekstów pisanych na potrzeby narracji.

Podczas pisania zdarza się, że dodajemy zbędne sformułowania, przez co zdania stają się zbyt długie. Okazuje się, że jeśli wpiszemy do Ondoku nienaturalnie długie zdanie, nie zostanie ono poprawnie przeczytane. Ponieważ narzędzie generuje głos podobny do ludzkiego, momenty brania oddechu mogą brzmieć nienaturalnie.

Polegając na głosie, rewidujemy sformułowania i próbujemy ponownie – wtedy zauważamy, że powstał tekst wysokiej jakości. Możliwość tworzenia jasnych i zrozumiałych tekstów, a nie tylko samo czytanie na głos, to kolejna zaleta Ondoku.

Jeśli mają Państwo dalsze prośby o usprawnienia Ondoku, prosimy o ich przekazanie.

Kobayashi: Z perspektywy badacza pracującego w terenie za granicą, cieszyłbym się z dodania języka suahili. Suahili jest językiem szeroko używanym w Afryce, więc jego obecność w ofercie poszerzyłaby zakres naszych prac.

Oczywiście, dla jeszcze sprawniejszego wykorzystania, pomocne mogłyby być ulepszenia systemu, takie jak kontrola intonacji. Jednak zbyt duża liczba funkcji mogłaby odebrać narzędziu jego prostotę obsługi. Biorąc pod uwagę równowagę, w tym również cenę, uważam, że obecny interfejs jest w sam raz.

Jak zamierzają Państwo korzystać z Ondoku w przyszłości?

Kobayashi: Chciałbym zwiększyć zakres wykorzystania Ondoku również w działalności edukacyjnej.

Czasami zadajemy studentom uniwersytetu przy muzeum zadanie polegające na stworzeniu krótkiego filmu. Przy prezentacji zadania sugerowałem wdrożenie narracji przez Ondoku jako jeden ze sposobów na podniesienie jakości pracy. Myślę, że Ondoku, z którego łatwo mogą korzystać nawet studenci, znajdzie wiele zastosowań podczas zajęć.

Chciałbym również w przyszłych działaniach wykorzystać jedną z największych zalet Ondoku – obsługę języków obcych. Obecnie planujemy stworzenie nowych materiałów wideo z wykorzystaniem narracji w języku angielskim przygotowanej przez zagranicznych badaczy.

Gdybyśmy zlecali nagranie angielskiego głosu na zewnątrz, żaden budżet by nie wystarczył. Ondoku z pewnością przyczyni się do ogromnych oszczędności. Zamierzamy kontynuować działania polegające na utrwalaniu głosów naukowców z wykorzystaniem Ondoku.

Dzięki Ondoku udało się nie tylko zmniejszyć obciążenie naukowców związane z nagrywaniem głosu, ale także zredukować koszty czasowe produkcji wideo! Bardzo dziękujemy za podzielenie się tym wspaniałym przykładem.

Mamy nadzieję, że ten przykład będzie cenną wskazówką dla innych instytucji badawczych, takich jak muzea i galerie sztuki, oraz dla wielu naukowców borykających się z podobnymi wyzwaniami!
cat
dog
Ondoku to usługa czytania tekstu, z której można korzystać bezpłatnie do celów komercyjnych. Obsługuje 80 języków i dialektów, oferując łącznie ponad 650 lektorów. Rodzaje głosów dla obsługiwanych języków i próbki audio można sprawdzić tutaj.

■ Oprogramowanie do syntezy mowy AI „Ondoku”

„Ondoku” to internetowe narzędzie do zamiany tekstu na mowę, z którego można korzystać bez żadnych kosztów początkowych.

  • Obsługuje około 50 języków, w tym japoński, angielski, chiński, koreański, hiszpański, francuski i niemiecki.
  • Dostępne zarówno z komputera, jak i smartfona
  • Nadaje się do biznesu, edukacji, rozrywki itp.
  • Nie wymaga instalacji, można z niej korzystać bezpośrednio w przeglądarce
  • Obsługuje również odczyt z obrazów

Aby z niego skorzystać, wystarczy wpisać tekst lub przesłać plik ze strony. Generuj naturalne pliki dźwiękowe w ciągu kilku sekund. Możesz bezpłatnie używać syntezy mowy do 5000 znaków, więc wypróbuj ją najpierw.

Oprogramowanie do zamiany tekstu na mowę „Ondoku” może bezpłatnie odczytywać 5000 znaków miesięcznie za pomocą głosu AI. Możesz łatwo pobierać pliki MP3 i komercyjne wykorzystanie jest również możliwe. Jeśli zarejestrujesz się bezpłatnie, możesz bezpłatnie przekonwertować do 5000 znaków miesięcznie z tekstu na mowę. Wypróbuj Ondoku już teraz.
HP: ondoku3.com
Email: ondoku3.com@gmail.com
Powiązany artykuł