Jaký je rozdíl mezi indonéštinou a malajštinou? Důkladné vysvětlení vztahu mezi těmito dvěma jazyky a klíčové body pro studium
26. ledna 2026

Indonéština a malajština, tyto dva jazyky se na první pohled zdají být velmi podobné.
Pokud jste někdy cestovali po jihovýchodní Asii, možná jste si všimli, že v Indonésii a Malajsii se používají podobná slova.
Mnoho lidí, kteří se zajímají o kulturu Indonésie nebo Malajsie, si klade otázku: „Který z nich se mám začít učit?“
V tomto článku srozumitelně vysvětlíme rozdíly a vztah mezi indonéštinou a malajštinou, od historického pozadí až po skutečné situace použití!
Indonéština a malajština mají stejné kořeny, ale každá z nich prošla vlastním unikátním vývojem.
Po přečtení tohoto článku budete o indonéštině a malajštině vědět mnohem více.
【Zdarma】Doporučené nejnovější AI služby pro studium indonéštiny a malajštiny
Pokud studujete indonéštinu nebo malajštinu, doporučujeme AI službu pro čtení 『Ondoku』!
『Ondoku』 je služba pro čtení využívající nejnovější AI, která dokáže vytvořit syntézu řeči z textu.
Největší výhodou je podpora velkého množství jazyků!
『Ondoku』 dokáže číst ve více než 48 různých jazycích.
Široce pokrývá nejen indonéštinu a malajštinu, ale také javánštinu používanou v Indonésii nebo kantonštinu, kterou mluví čínská komunita v Malajsii.
Navíc je 『Ondoku』 zdarma!
Zdarma můžete nechat přečíst až 5 000 znaků, takže službu využijete v nejrůznějších situacích, od studia indonéštiny či malajštiny až po tvorbu komentářů pro YouTube videa v těchto jazycích.
Pokud studujete indonéštinu nebo malajštinu, proč nezkusit využít 『Ondoku』 zdarma pro trénink poslechu a mluvení?
Jsou si indonéština a malajština podobné? Vysvětlení rozdílů a vztahů

Slyšeli jste už někdy, že indonéština a malajština jsou si velmi blízké?
Lidé, kteří cestovali po jihovýchodní Asii, skutečně často vyprávějí, že se v Indonésii i Malajsii domluvili podobnými slovy.
Jaké jsou tedy mezi indonéštinou a malajštinou rozdíly?
Indonéština a malajština jsou jazyky, které jsou „podobné, ale ne stejné“
Krátká odpověď zní: indonéština a malajština jsou jazyky „podobné, ale ne stejné“.
Lze to přirovnat k situaci, kdy mluvčí spisovné češtiny slyší nářečí z jiného regionu – smysl sice tuší, ale nemusí rozumět úplně všemu.
Stejně tak se v různých dialektech mohou lišit pozdravy, vlastní jména nebo drobné nuance v používání slov.
Vztah mezi indonéštinou a malajštinou je tomuto pocitu trochu podobný.
Rozdíl je však v tom, že nejsou vnímány jako dialekty, ale jako standardní jazyky dvou samostatných států.
Přirovnáme-li to k jiným jazykům, říká se, že rozdíl je větší než mezi britskou a americkou angličtinou, ale menší než mezi španělštinou a portugalštinou.
Mnoho cestovatelů má zkušenost, že když se naučili indonésky, domluvili se i v Malajsii.
A naopak, po studiu malajštiny se nějak zvládli domluvit v Indonésii.
To však neznamená, že komunikace byla vždy perfektní.
- Při čtení jídelního lístku v restauraci narazíte na neznámá slova
- Nerozumíte všemu, co říká řidič taxi
Takové situace nejsou neobvyklé.
Při rozhodování, zda se učit indonéštinu nebo malajštinu, je tento fakt, že jsou „podobné, ale odlišné“, klíčovým bodem.
Kolik lidí mluví indonésky a malajsky?

Dále si stručně představíme, kolik lidí tyto jazyky používá.
Indonéštinou mluví více než 200 milionů lidí!
Indonéština je jazyk, který používá více než 200 milionů lidí.
Populace Indonésie je přibližně 280 milionů, což ji řadí na 4. místo na světě.
Jelikož je indonéština ustanovena jako společný jazyk, většina Indonésanů jí rozumí a mluví jí.
Největším rysem indonéštiny je, že jde o jazyk, který byl zásadní pro sjednocení Indonésie jako jednoho státu.
V Indonésii vedle sebe existuje přes 700 regionálních jazyků, jako je javánština, sundština či balijština, ale jako společný dorozumívací jazyk byla zvolena právě indonéština.
Důvodem bylo, aby žádný konkrétní jazyk (a etnikum) nedominoval celé zemi.
Proto pro mnoho občanů Indonésie není indonéština mateřským jazykem, ale spíše druhým jazykem používaným ve formálních situacích.
V posledních letech se však zvyšuje i počet lidí, pro které je indonéština jazykem prvním.
Tímto způsobem se indonéština stala jedním z nejpoužívanějších jazyků v jihovýchodní Asii.
I z globálního hlediska patří indonéština mezi 10 nejrozšířenějších jazyků podle počtu mluvčích.
Malajštinou mluví přibližně 25 milionů lidí
Počet mluvčích malajštiny se odhaduje na přibližně 25 milionů.
Populace Malajsie je asi 33 milionů a jde o multietnický stát, kde Malajci tvoří cca 69 %, Číňané 23 % a Indové 7 % obyvatel.
Malajština je národním jazykem a všichni občané se jí učí ve škole.
Mluvčí malajštiny najdete také v Singapuru a Bruneji.
Zejména v Singapuru je malajština jedním z oficiálních jazyků a i text státní hymny je v malajštině.
Dialekty malajštiny se mluví také ve třech jižních provinciích Thajska (Pattani, Yala, Narathiwat) a na ostrově Mindanao na jihu Filipín.
I když existují rozdíly mezi indonéštinou a malajštinou, při pohledu na celou malajsky mluvící oblast jde o velmi důležitý jazyk používaný v rozsáhlém regionu.
V čem spočívají rozdíly? Rozdíly ve výrazech na příkladech slov

Jasným příkladem, na kterém lze pocítit vztah a rozdíly mezi indonéštinou a malajštinou, jsou slova běžné denní potřeby.
Podívejme se na konkrétní případy, kdy se pro stejnou věc používají jiná slova.
Proč existují rozdíly ve slovech mezi indonéštinou a malajštinou?
Hlavním důvodem vzniku těchto rozdílů je historie koloniální éry.
V Indonésii, která byla pod nadvládou Nizozemska, a v Malajsii, která byla pod nadvládou Británie, se do jazyků dostávala různá přejatá slova.
Výsledkem je, že pro identické věci vznikla odlišná pojmenování.
K rozdílům přispělo i to, že po získání nezávislosti po druhé světové válce rozvíjely Indonésie a Malajsie své jazyky samostatně.
Rozdíly v běžné slovní zásobě
Jaké konkrétní rozdíly tedy najdeme?
Například, když jdete nakupovat, potřebujete tašku nebo vak na zboží.
Pro toto slovo:
- v indonéštině se používá „tas“ (původem z nizozemštiny)
- v malajštině se používá „beg“ (původem z angličtiny)
Podobně pro ručník, který použijete po koupeli:
- v indonéštině se používá „handuk“ (z nizozemského „handdoek“)
- v malajštině se používá „tuala“ (z anglického „towel“)
Tyto dva příklady ukazují vliv nizozemštiny versus angličtiny.
Existují však i rozdíly, které vznikly nezávislým vývojem obou jazyků.
Například mobilní telefon se v indonéštině nazývá „ponsel“.
Jde o zkratku ze slov „telepon seluler“ (celulární telefon).
Naproti tomu v malajštině se mu říká „telefon bimbit“.
„Bimbit“ v malajštině znamená „nosit v ruce“, tedy v doslovném překladu „přenosný telefon“.
Tímto způsobem vznikají nové rozdíly mezi indonéštinou a malajštinou i v moderní době.
Rozumí si mluvčí indonéštiny a malajštiny navzájem?
I přes tyto rozdíly ve slovech a výrazech je vzájemné porozumění v zásadě možné.
Z lingvistického hlediska se uvádí, že oba jazyky sdílejí přibližně 60 až 70 % slovní zásoby.
Nejméně rozdílů najdeme ve formálních situacích, jako jsou zprávy v televizi, oficiální dokumenty nebo odborné texty.
Je to díky tomu, že obě země v historii spolupracovaly na standardizaci svých jazyků.
V oblasti obchodu nebo vědy je komunikace často možná bez většího ohledu na rozdíly mezi oběma jazyky.
V běžné konverzaci je třeba opatrnosti
Nicméně v neformální každodenní konverzaci jsou rozdíly mezi indonéštinou a malajštinou často výraznější.
Když se do řeči zamíchá slang, mluva mladých nebo regionální dialekty, komunikace se stává obtížnější.
Tyto rozdíly jsou dobře patrné při sledování televizních pořadů nebo YouTube videí.
V základních situacích při cestování nebo v obchodě se domluvíte, i když určité rozdíly existují.
Pokud však chcete navázat hlubší vztahy nebo diskutovat o odborných tématech, doporučujeme se důkladně naučit konkrétní jazyk dané země.
Který jazyk je tedy lepší se učit?

Vzhledem k popsaným souvislostem, který jazyk se vyplatí studovat více?
Výhody studia indonéštiny
Nejprve si představme výhody volby indonéštiny.
Největším plusem je obrovský počet mluvčích.
Možnost komunikovat s více než 200 miliony lidí je velmi lákavá.
Indonésie zažívá prudký ekonomický růst a předpovídá se, že se ve 30. letech 21. století stane jednou z předních světových ekonomik.
Nabízí bohaté obchodní příležitosti a mnoho zahraničních firem zde aktivně expanduje.
Země má navíc mnoho atraktivních turistických destinací, od Bali až po Jakartu.
S počtem mluvčích souvisí i dostupnost studijních materiálů.
Výběr učebnic, online kurzů a jazykových škol je díky velké poptávce velmi široký.
Pokud se chcete spojit s co největším počtem lidí, je indonéština skvělou volbou.
Výhody studia malajštiny
Na druhou stranu i studium malajštiny má mnoho výhod.
Malajsie je jednou z nejekonomicky stabilnějších zemí v jihovýchodní Asii.
Velkým lákadlem je, že se naučíte jazyk, který využijete ve více zemích – kromě Malajsie také v Singapuru a Bruneji.
Jelikož byla malajština silně ovlivněna angličtinou, obsahuje mnoho slov, která budou mluvčím angličtiny povědomá.
Malajsie je multietnická země, kde se běžně mluví anglicky a čínsky, což může být výhodou pro ty, kteří již tyto jazyky studovali.
Pro ty, kteří plánují v Malajsii podnikat nebo tam dlouhodobě pobývat, je studium malajštiny logickou volbou.
Naučíte-li se jeden, druhý půjde snadno
Přestože jsou mezi indonéštinou a malajštinou rozdíly, jde o úzce spjaté jazyky se společnými základy.
Pokud ovládnete jeden z nich, naučit se ten druhý bude velmi jednoduché.
Gramatická struktura je stejná, takže stačí si osvojit odlišnosti ve slovní zásobě a výslovnosti.
Například pokud se naučíte indonésky a později se přestěhujete do Malajsie, během několika měsíců dokážete malajštinu plně ovládnout.
Jakmile se naučíte vnímat rozdíly a používat oba jazyky, otevře se vám možnost komunikace v široké oblasti jihovýchodní Asie.
Doporučené metody studia indonéštiny a malajštiny

Dále si představíme doporučené způsoby, jak se naučit indonéštinu nebo malajštinu!
Doporučujeme poslech, mluvení a shadowing

U obou jazyků doporučujeme využívat při studiu audio nahrávky.
Rozdíly mezi indonéštinou a malajštinou skutečně pochopíte až ve chvíli, kdy je uslyšíte a zkusíte sami vyslovit.
Pro zvládnutí výslovnosti je zásadní poslech, mluvení a metoda shadowing.
Poslechem rodilých mluvčích a následným napodobováním jejich výslovnosti si osvojíte živou indonéštinu nebo malajštinu.
Shadowing je skvělý pro studium indonéštiny i malajštiny!
Pro efektivní osvojení indonéštiny či malajštiny doporučujeme zařadit do studia metodu shadowing.
Shadowing je tréninková metoda kombinující poslech a mluvení.
Postup je jednoduchý:
- Poslouchejte zvukovou nahrávku
- S mírným zpožděním opakujte přesně to, co slyšíte
To je vše.
Pokud je nahrávka příliš rychlá, začněte s pomalejším tempem a postupně rychlost zvyšujte.
Pravidelným shadowingem získáte přirozenou výslovnost v obou jazycích.
Pro tuto metodu však potřebujete kvalitní zvukové materiály.
Pomocí nejnovější AI služby 『Ondoku』 si můžete vytvořit vlastní nahrávky s výslovností rodilých mluvčích přesně pro vaše potřeby – ať už pro cestování nebo obchod.
Více o metodě shadowing se dozvíte v tomto článku.
Pro studium indonéštiny a malajštiny doporučujeme 『Ondoku』!
Pro studium indonéštiny a malajštiny je ideální volbou 『Ondoku』!
『Ondoku』 je AI služba, která dokáže generovat řeč s přirozenou výslovností.
Můžete si tak libovolně vytvářet audiomateriály ideální pro poslech, mluvení i shadowing.
Ukázky hlasů Ondoku pro indonéštinu a malajštinu si můžete poslechnout v těchto článcích.
Navíc je 『Ondoku』 zdarma!
Můžete si nechat přečíst až 5 000 znaků bezplatně, takže si své studijní materiály vytvoříte během okamžiku.
Nechcete také využít 『Ondoku』 ke studiu indonéštiny nebo malajštiny?
Proč jsou si indonéština a malajština tak podobné? Vysvětlení vztahu obou jazyků

To, že jsou si indonéština a malajština podobné, má své historické opodstatnění.
Podívejme se na vztah těchto dvou jazyků z historické perspektivy.
Vývoj z malajštiny Melackého sultanátu
Základem vztahu mezi oběma jazyky je jejich společná historie.
V 15. a 16. století v oblasti dnešní Indonésie a Malajsie vzkvétal Melacký sultanát.
V této době sloužila malajština jako lingua franca (společný jazyk) pro celý region.
V Melace, kde se setkávali obchodníci z Arábie, Persie, Indie a Číny, byla malajština pro obchod nezbytná.
Díky prosperitě Melackého sultanátu se klasická malajština kultivovala a rozvíjela jako jazyk literatury i státní správy.
Silný byl také vliv islámské kultury, díky čemuž se do malajštiny dostalo mnoho arabských a perských slov.
Tato malajština tehdejší doby je společným předkem dnešní indonéštiny a malajštiny.
Rozdíly a koloniální nadvláda
Zásadním zlomem pro vznik rozdílů mezi oběma jazyky byla koloniální nadvláda evropských mocností.
V 16. století dobyli Melaku Portugalci, později Indonésii ovládli Nizozemci a Malajský poloostrov Britové.
Nizozemci vládli v Indonésii přes 300 let, což zanechalo v jazyce hluboké stopy nizozemštiny.
Naopak na Malajském poloostrově pod britskou správou byl jazyk silně ovlivněn angličtinou.
To je hlavní faktor, který vytvořil dnešní rozdíly mezi indonéštinou a malajštinou.
Indonéština jako sjednocující jazyk
V roce 1928 vyhlásili indonéští mladí lidé „Přísahu mládeže“ a rozhodli se přijmout indonéštinu jako jednotný národní jazyk.
Ačkoliv se v Indonésii používalo mnoho jazyků včetně javánštiny, byla zvolena právě indonéština (založená na malajštině), aby se zabránilo dominanci jakéhokoli etnika prostřednictvím jeho jazyka.
Tím vznikl svébytný národní jazyk, který sice vycházel z malajštiny, ale vyvíjel se po své vlastní ose.
Toto historické rozhodnutí bylo dalším dělícím bodem v cestách obou jazyků.
Současný vztah mezi indonéštinou a malajštinou
Rozdíly se prohlubovaly i tím, jak oba státy po získání nezávislosti rozvíjely své národní jazyky samostatně.
Indonéština je v přístupu k jazyku velmi flexibilní a aktivně přijímá nová slova.
Má tendenci přejímat slova z cizích jazyků podle aktuální potřeby.
Malajsie zvolila jiný přístup.
I Malajsie je multietnická země, kde vedle sebe žijí Malajci, Číňané a Indové.
V jazykové politice se však Malajsie snaží zachovat čistotu tradiční malajštiny.
Místo přejímání cizích slov se snaží vytvářet nová slova s využitím malajských kořenů.
Rozdíly mezi indonéštinou a malajštinou tak souvisejí i s tímto odlišným myšlením o jazyce.
Rozdíly tedy nevznikaly jen v minulosti, ale rodí se i dnes.
Studium indonéštiny nebo malajštiny tak znamená i poznávání kultury, hodnot a historie dané země.
Ať už si vyberete kterýkoliv z nich, dotknete se bohatého historického příběhu, který za nimi stojí.
Při studiu indonéštiny a malajštiny je dobré znát jejich rozdíly i vztah
V tomto článku jsme vysvětlili rozdíly a vztah mezi indonéštinou a malajštinou.
Oba jazyky mají společné kořeny, ale ve výslovnosti, slovní zásobě a výrazech se vyvíjely samostatně.
V běžné konverzaci existují rozdíly, na které je třeba dávat pozor.
To, zda se začnete učit indonéštinu nebo malajštinu, závisí na vašem cíli.
Ať už zvolíte kteroukoli z nich, skvěle vám poslouží při cestování i obchodování v jihovýchodní Asii.
Při studiu doporučujeme využívat nejnovější AI službu 『Ondoku』.
Proč nezačít se studiem indonéštiny nebo malajštiny právě teď s pomocí bezplatného čtení v 『Ondoku』?
■ Software pro syntézu řeči AI „Ondoku“
„Ondoku“ je online nástroj pro převod textu na řeč, který lze používat bez počátečních nákladů.
- Podporuje přibližně 50 jazyků včetně japonštiny, angličtiny, čínštiny, korejštiny, španělštiny, francouzštiny a němčiny.
- Dostupné z PC i smartphonu
- Vhodné pro podnikání, vzdělávání, zábavu atd.
- Není nutná žádná instalace, lze jej použít okamžitě z vašeho prohlížeče
- Podporuje také čtení z obrázků
Chcete-li jej použít, jednoduše zadejte text nebo nahrajte soubor z webu. Vytvářejte přirozené zvukové soubory během několika sekund. Syntézu řeči můžete použít zdarma až pro 5 000 znaků, proto ji nejprve vyzkoušejte.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Software pro čtení textu Ondoku. Jedná se o službu převodu textu na řeč, která nevyžaduje instalaci a může ji používat kdokoli zdarma. Pokud se zaregistrujete zdarma, můžete každý měsíc získat zdarma až 5000 znaků. Zaregistrujte se nyní zdarma
