¡Reducción de la carga de los investigadores y organización de simposios eficientes con la implementación de Ondoku! Presentación del caso del Museo Nacional de Etnología

26 de enero de 2026

¡Reducción de la carga de los investigadores y organización de simposios eficientes con la implementación de Ondoku! Presentación del caso del Museo Nacional de Etnología
  • Museo Nacional de Etnología
  • Sector: Museos
  • Ubicación: Suita, Prefectura de Osaka
  • Entrevista: Sr. Kobayashi, investigador del proyecto X-DiPLAS

Objetivo / Desafíos

Uso en la narración de obras audiovisuales sobre antropología cultural y etnología. Se solicitaba a investigadores que trabajan en todo el mundo que grabaran sus voces, pero no se lograba grabar bien en línea, lo que generaba un gran esfuerzo y complicaciones.

Solución

Eliminar la grabación de voz por parte de los investigadores y crear la narración con Ondoku.

Efectos

Ya no es necesario ocupar el tiempo de los investigadores ni realizar múltiples grabaciones, lo que ha reducido significativamente la carga de trabajo. La velocidad de producción de las obras audiovisuales ha mejorado, permitiendo cumplir con cronogramas ajustados.

En este artículo, presentamos cómo se utiliza Ondoku en el Museo Nacional de Etnología (Minpaku) en Suita, Osaka, como un caso de implementación.

Presentación de la institución y el departamento de implementación

Sr. Kobayashi (en adelante, Kobayashi) El Museo Nacional de Etnología es un instituto de investigación en antropología cultural y etnología que cuenta con funciones de museo. Cuenta con investigadores que tienen campos de estudio en diversos países del mundo y ofrecen los resultados de sus investigaciones al público general. Además, cuenta con la "Universidad de Posgrado para Estudios Avanzados" para estudios culturales, donde los estudiantes que aspiran a completar sus tesis doctorales profundizan sus conocimientos diariamente. Conocido cariñosamente como "Minpaku", este museo celebró su 50.º aniversario en 2024.

Trabajo como investigador en X-DiPLAS, un proyecto que comenzó en el año fiscal 2022. X-DiPLAS es un proyecto que busca construir un entorno donde los ciudadanos puedan consultar libremente una base de datos de fotografías tomadas por antropólogos culturales y arqueólogos en todo el mundo. Actualmente, nos esforzamos no solo en almacenar las fotos, sino también en reflejar "historias digitales" que muestren qué tipo de historia hay detrás de cada imagen.

Web: Museo Nacional de Etnología

Por favor, cuéntenos sobre los antecedentes de la implementación de la herramienta de lectura de texto.

Kobayashi Implementamos la herramienta de lectura de texto principalmente con el objetivo de reducir la carga de los investigadores.

Continúo con la actividad de crear una base de datos con fotos tomadas por antropólogos culturales y arqueólogos de todo el mundo para ponerlas a disposición del público. Sin embargo, el simple hecho de recopilar fotos no significa que la historia se haya transmitido correctamente. Como cada foto tiene inevitablemente una historia, es necesario producir obras audiovisuales que incluyan la "voz" del investigador explicando la situación en el momento de la toma.

Al principio, contactábamos a investigadores de todo el mundo y grabábamos sus voces para las obras audiovisuales en línea. Sin embargo, debido al retraso en el audio o ruidos externos, el problema era que teníamos que repetir las grabaciones muchas veces. Mientras buscábamos algo que pudiera aliviar la carga de los investigadores, conocimos las herramientas de lectura de texto que permiten crear "voz" simplemente ingresando caracteres.

¿Podría decirnos cómo llegaron a implementar Ondoku?

Kobayashi Yo tenía cierta reticencia hacia los sistemas que utilizan IA, como las herramientas de lectura de texto. Sentía que había algo artificial en las voces que no encajaba del todo. Sin embargo, la voz de Ondoku es natural y sentí que era ideal para reemplazar la narración de los investigadores.

Además, su excelente relación costo-rendimiento también fue un factor de evaluación. El equilibrio entre la facilidad de uso y el precio es bueno, y está desempeñando un papel suficiente incluso dentro de un presupuesto limitado.

¿Se han resuelto (o mejorado) los desafíos en comparación con antes de la implementación de Ondoku?

Kobayashi No solo se ha reducido la carga de los investigadores, sino que ahora podemos producir obras audiovisuales de manera más fluida.

El trabajo de grabación, que ocupaba el tiempo de los investigadores, era para nosotros una de las tareas más pesadas. Gracias a Ondoku, el hecho de que la interacción con los investigadores haya mejorado es un gran paso adelante. Además, dado que se obtiene audio de alta calidad con solo escribir texto, también contribuye a aumentar la velocidad de producción de las obras audiovisuales.

Organizamos regularmente simposios para impulsar el proyecto. Pudimos avanzar sin contratiempos en la preparación de los materiales necesarios para las presentaciones utilizando Ondoku. Siento que el alcance de la utilidad de Ondoku es mayor especialmente cuando el periodo de preparación para el simposio es ajustado. De hecho, durante los periodos de mucha producción, utilizamos Ondoku casi todos los días.

Además de su uso en la investigación, ¿hay algún otro caso en el que Ondoku haya sido útil?

Kobayashi Con la implementación de Ondoku, la calidad de los textos redactados para la narración ha mejorado.

Al escribir, a veces uno tiende a añadir expresiones innecesarias y las oraciones se vuelven demasiado largas. Resulta que si ingresas oraciones excesivamente largas en Ondoku, no las lee bien. Como emite las palabras de forma muy humana, a veces se siente extraño el momento en que toma aire para respirar.

Al guiarnos por la voz, revisar las expresiones e intentarlo de nuevo, nos damos cuenta de que el resultado es un texto de mayor calidad. El atractivo de Ondoku no es solo que lee el audio, sino que también ayuda a crear textos que comunican de forma clara y directa.

Si tiene alguna petición adicional de mejora para Ondoku, por favor háganosla saber.

Kobayashi Desde la perspectiva de un investigador que trabaja en el extranjero, me gustaría que se añadiera el suajili. El suajili es un idioma con un amplio alcance en África, por lo que su inclusión ampliaría nuestro rango de trabajo.

Por supuesto, para un uso aún más fluido, sería bueno mejorar el sistema, por ejemplo, con el control de la entonación. Sin embargo, si es demasiado funcional, existe el riesgo de perder la sencillez operativa, ¿verdad? Considerando el equilibrio, incluido el precio, siento que la interfaz actual está en un punto justo.

¿Cómo le gustaría utilizar Ondoku en el futuro?

Kobayashi Me gustaría aumentar las ocasiones de uso de Ondoku también dentro de las actividades educativas.

A veces asigno a los estudiantes de la universidad vinculada al museo la tarea de crear obras audiovisuales cortas. En la presentación de la tarea, recomendé la implementación de la narración con Ondoku como un medio para mejorar la calidad de la obra. Siento que hay muchas situaciones en las que Ondoku, que es fácil de usar incluso para los estudiantes, puede ser útil en las clases.

Además, quiero aprovechar en futuras actividades la compatibilidad con idiomas extranjeros, que es uno de los atractivos de Ondoku. Actualmente, tenemos planes de crear nuevas obras audiovisuales utilizando narraciones traducidas al inglés realizadas por investigadores extranjeros.

Si encargáramos la locución en inglés de forma externa, no importa cuánto presupuesto tuviéramos, nunca sería suficiente. Con Ondoku, esperamos una reducción de costos abrumadora. Seguiremos utilizando Ondoku para continuar con nuestra actividad de recoger las voces de los investigadores.

¡Con el uso de Ondoku, no solo pudieron reducir la carga de grabación de voz para los investigadores, sino también el costo de tiempo en la producción de obras audiovisuales! Muchas gracias por compartir este excelente caso.

¡Esperamos que este caso sirva de gran ayuda para otras instituciones de investigación, como museos y galerías de arte, y para muchos investigadores que enfrentan desafíos similares!
cat
dog
Ondoku es un servicio de lectura de texto que permite el uso comercial gratuito. Soporta 80 idiomas y dialectos, y cuenta con un total de más de 650 voces. Haga clic aquí para escuchar los tipos de voces y muestras de audio de los idiomas compatibles.

■ Software de síntesis de voz con IA “Ondoku”

"Ondoku" es una herramienta de conversión de texto a voz en línea que se puede utilizar sin costo inicial.

  • Admite aproximadamente 50 idiomas, incluidos japonés, inglés, chino, coreano, español, francés y alemán.
  • Disponible tanto desde PC como desde teléfono inteligente
  • Adecuado para negocios, educación, entretenimiento, etc.
  • No requiere instalación, puede usarse inmediatamente desde su navegador
  • También admite la lectura de imágenes.

Para usarlo, simplemente ingrese texto o cargue un archivo desde el sitio. Genere archivos de sonido naturales en segundos. Puede utilizar la síntesis de voz de hasta 5000 caracteres de forma gratuita, así que pruébelo primero.

El software de texto a voz "Ondoku" puede leer 5000 caracteres cada mes con voz AI de forma gratuita. Puede descargar MP3 fácilmente y también es posible el uso comercial. Si te registras gratis, puedes convertir hasta 5000 caracteres por mes de forma gratuita de texto a voz. Prueba Ondoku ahora.
HP: ondoku3.com
Email: ondoku3.com@gmail.com
Artículo relacionado

Software de lectura de texto Ondoku. Es un servicio de conversión de texto a voz que no requiere instalación y puede ser utilizado por cualquier persona de forma gratuita. Si te registras gratis, podrás obtener hasta 5000 caracteres gratis cada mes. Regístrese ahora gratis