Az Ondoku használatával az eredetileg kétszeres költségek hirtelen a költségvetésen belülre kerültek! A Toyota Industries Corporation bevezetési esettanulmányának bemutatása
2026. január 26.
- 株式会社豊田自動織機
- Méret: kb. 75 000 fő (a teljes cégcsoport)
- Iparág: Gépipar
- Interjú: 益田様, 小岸様
Célok és kihívások
Angol és kínai nyelvű narrációk készítése a tengerentúli bázisokkal való, videóadatokon alapuló információmegosztás céljából.
A külső kiszervezés a költségvetés több mint kétszeresébe kerülne.Megoldás
A narrációs feladatok rábízása az Ondoku-ra, amely képes angol és kínai nyelvű felolvasásra.
Eredmény
Sikerült házon belül megvalósítani a narrációkészítést, így a költségek kevesebb mint a felére csökkentek.
Nemcsak a projekt költségvetésen belüli tartása sikerült, hanem a munka hatékonysága is jelentősen javult.
Vállalat és a bevezetést végző részleg bemutatása

Cégünk fő tevékenysége az ipari járművek, autóalkatrészek és textilipari gépek gyártása és értékesítése. Ezek közül a villástargoncák, az autóklíma-kompresszorok és a légsugaras szövőgépek terén világszinten is vezető piaci részesedéssel büszkélkedhetünk.
A globális szintű üzleti tevékenységünk során a világ számos pontján található tengerentúli bázisainkkal együttműködve folyamatosan fejlődtünk. Nagy hangsúlyt fektetünk a környezetvédelmi kezdeményezésekre is, és olyan tevékenységeket támogatunk, mint az アニマルパス, バードピア és a ビオトープ kialakítása, elősegítve az ember és a természet együttélését szolgáló társadalom megteremtését.
Az Ondoku-t használó Minőségirányítási Főosztály 人材育成G a szakmai állomány képzéséért felelős részleg. Fő feladatuk a tengerentúli leányvállalatoknál megrendezésre kerülő „QCサークル” (a házon belüli humánerőforrás-fejlesztést célzó hatékonyságjavító tevékenység) szervezése és lebonyolítása.
Honlap: 株式会社豊田自動織機
Kérjük, meséljen a szövegfelolvasó eszköz bevezetésének hátteréről!

A globális terjeszkedés során úgy ítéltük meg, hogy ez egy olyan eszköz, amellyel a prezentációs anyagokhoz készülő narrációs videók házon belül megoldhatók, ezért döntöttünk a bevezetése mellett.
Cégünknél évente egyszer rendezzük meg a „Globális QCサークル” konferenciát, amelynek célja a belső minőségjavítás. Míg csak Japánban több mint 600 kör működik, ez a rendezvény az a hely, ahol a tengerentúli bázisokat is beleértve a legkiválóbb egységek mutatják be napi tevékenységük eredményeit.
A globális QCサークル konferencián vetített videókat a tengerentúli bázisokkal való megosztás érdekében angolra és kínaira kell adaptálni. Ehhez elengedhetetlen volt a pontos fordítás és a jól érthető narráció alkalmazása.
Azonban kiderült, hogy a fordítás és a narráció külső kiszervezése a költségvetés több mint kétszeresébe kerülne. Amikor megoldást kerestünk a helyzetre, rátaláltunk egy szövegfelolvasó eszközre, amellyel a narrációs feladatok teljes egészében házon belül elvégezhetők.
Hogyan jutottak el az Ondoku bevezetéséhez?
Azért választottuk ezt, mert a vizsgált szolgáltatások közül az angol és kínai intonáció itt állt a legközelebb a természetes beszédhez.
A globális jelenlétünk miatt számos olyan munkatársunk van, aki több nyelven, például angolul és kínaiul is beszél. Amikor megmutattuk nekik a szóba jöhető szövegfelolvasó eszközöket, az Ondoku kapta a legjobb értékelést a legélethűbb intonációja miatt.
Emellett az is a bevezetése mellett szólt, hogy 5000 karakterig ingyenesen és egyszerűen kipróbálható volt. Voltak más ingyenes lehetőségek is, de azoknál e-mailes regisztrációra volt szükség, vagy olyan bonyolult volt a kezelésük, ami vállalati környezetben nehézséget okozott volna, így azokról lemondtunk.
A mérlegelés után az Ondoku-t választottuk, mert nemcsak ingyenesen tesztelhettük a tényleges hangokat, hanem a többnyelvű támogatás terén is kiemelkedőnek bizonyult.
Az Ondoku bevezetése előtti állapothoz képest megoldódtak a kihívásaik?
Az Ondoku bevezetésével a narrációs költségek a felére csökkentek, és sikerült a projektet a költségvetési kereteken belül tartani.
Szintén jelentős javulást hozott, hogy a kiszervezésről a házon belüli megvalósításra való áttéréssel a módosítások folyamata sokkal gördülékenyebbé vált.
Az Ondoku használata előtt még egy apró javítás esetén is minden alkalommal egyeztetni kellett a külsős partnerrel. Most, hogy a feladatokat házon belül végezzük, ez jelentős időmegtakarítást is eredményez.
Az évente megrendezett globális QCサークル konferencia idején az Ondoku-t teljes kapacitással használjuk.
【Példák az Ondoku-val készült diákra】
Angol verzió

Kínai verzió

Van-e bármilyen további fejlesztési javaslatuk az Ondoku-val kapcsolatban?
Szeretnénk, ha tovább javulna a japán nyelvű felolvasás intonációjának minősége. Bár a külföldi hangokat a helyi bázisokról is dicsérik, a finom japán intonációs beállítások jelenleg még némi plusz munkát igényelnek.
Örülnénk egy olyan funkciónak is, amely pontosan felismeri és felolvassa az iparágspecifikus technikai kifejezéseket. Az ilyen szakmai részeknél különösen ügyelni szeretnénk a pontos kommunikációra.
Végül sokat segítene az ábécé szerinti betűk pontosabb felismerése. Például a „TICO” beírásakor előfordult, hogy „Tiko”-nak olvasta, de volt, hogy egy teljesen más szót generált. A hatékonyság növelése érdekében várjuk a fejlesztéseket ezen a téren.
Kaptak-e már visszajelzést a cégcsoporton belül az Ondoku-val kapcsolatban?

A kínai bázisunktól azt a visszajelzést kaptuk, hogy az Ondoku használatának köszönhetően csökkentek a munkaterhek.
Korábban a Japánból angolul kiküldött információkat a helyszínen még kínaira is le kellett fordítaniuk. Mivel azonban most már az Ondoku segítségével kínai nyelvű hanganyagokat küldünk, megszabadultak ettől a plusz feladattól.
Arra is volt példa, hogy egy angol nyelvű prezentációra készülő munkatársunk az Ondoku-t használta a hallás utáni értés gyakorlására.
A jelentés szövegét az Ondoku-val angolul felolvastatta, gyakorolta az intonációt, és így készült fel az éles szereplésre.
Hogyan tervezi az Ondoku használatát a jövőben?
Érdekes és praktikus lenne, ha a QCサークル konferencia műsorvezetését is az Ondoku-ra bízhatnánk.
A körök nevének vagy a témák bejelentésekor néha előfordul, hogy a műsorvezető elakad a kiejtésben, és megáll a folyamat. Ezenkívül minden anyanyelvhez megfelelő személyzet biztosítása is szükséges, ami plusz költségekkel jár. Mivel az Ondoku több nyelven is képes megszólalni, látunk benne lehetőséget erre a feladatra is.
Ezen kívül jelenleg csak angolul és kínaiul használjuk az eszközt, de a jövőben szeretnénk aktívan bevonni az olasz, francia és német nyelveket is. A jelenlegi struktúránkban még nem tudtunk ilyen irányba terjeszkedni, de ha eljön az ideje, az Ondoku-ra fogunk támaszkodni.
Továbbá örülnénk, ha az Ondoku tovább növelné ismertségét. Ha nő a népszerűsége és a belé vetett bizalom, az nekünk is megkönnyíti majd a további vállalati felhasználást.


■ „Ondoku” mesterséges intelligencia beszédszintézis szoftver
Az "Ondoku" egy online szövegfelolvasó eszköz, amely kezdeti költség nélkül használható.
- Körülbelül 50 nyelvet támogat, beleértve a japán, angol, kínai, koreai, spanyol, francia és német nyelvet.
- Számítógépről és okostelefonról is elérhető
- Alkalmas üzleti, oktatási, szórakozási stb.
- Nincs szükség telepítésre, azonnal használható a böngészőből
- A képekből való kiolvasást is támogatja
Használatához egyszerűen írjon be szöveget, vagy töltsön fel egy fájlt a webhelyről. Természetes hangfájlokat generál másodpercek alatt. A beszédszintézist 5000 karakter erejéig ingyenesen használhatja, ezért kérjük, először próbálja ki.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Szövegolvasó szoftver Ondoku. Ez egy szöveg-beszéd szolgáltatás, amely nem igényel telepítést, és bárki ingyenesen felhasználhatja. Ha ingyenesen regisztrál, havonta legfeljebb 5000 karaktert kaphat ingyen. Regisztráljon most ingyen