Melayani Wisatawan Inbound! Cara Terbaru Membuat Panduan Suara Multibahasa Secara Gratis dan Penjelasan Keuntungannya
26 Jan. 2026

Panduan audio kini telah menjadi hal yang lumrah di museum, galeri seni, dan fasilitas budaya.
Namun, bukankah sering kali panduan tersebut hanya tersedia dalam bahasa Jepang, atau bahasa asingnya hanya tersedia dalam bahasa Inggris saja?
Wisatawan inbound yang terus meningkat sebenarnya bukan hanya orang yang bahasa utamanya adalah bahasa Inggris.
Selain bahasa Inggris, dengan menyediakan panduan audio dalam bahasa seperti bahasa Korea, bahasa Mandarin, bahasa Thailand, bahasa Malaysia, bahasa Indonesia, dan bahasa Vietnam, Anda dapat memberikan kepuasan kepada lebih banyak wisatawan mancanegara.
Selain meningkatkan jumlah pengunjung ke museum, galeri seni, dan fasilitas budaya, panduan audio multibahasa juga membantu menyampaikan budaya Jepang dengan benar kepada lebih banyak orang asing dan menumbuhkan rasa kedekatan terhadap Jepang.
Dalam artikel ini, kami akan menjelaskan cara membuat panduan audio multibahasa secara gratis untuk fasilitas budaya, termasuk museum, galeri seni, serta kuil dan tempat ibadah!
Panduan audio bahasa asing multibahasa dapat dibuat oleh siapa saja secara gratis dan mudah.
Mari berikan pelayanan terbaik bagi wisatawan mancanegara dengan menggunakan AI terbaru!
【Gratis ・ Mendukung Inbound】Alat AI Rekomendasi untuk Panduan Audio Multibahasa
Ada alat AI yang direkomendasikan bagi Anda yang ingin membuat panduan audio multibahasa.
Alat tersebut adalah 『Ondoku』.
『Ondoku』 adalah layanan pembacaan teks AI yang dapat membacakan bahasa asing secara gratis dengan AI terbaru.
Selain bahasa Jepang, layanan ini mendukung:
- Bahasa Inggris
- Bahasa Mandarin (mendukung Mandarin daratan dan Taiwan)
- Bahasa Kanton
- Bahasa Korea
- Bahasa Thailand
- Bahasa Malaysia
- Bahasa Indonesia
- Bahasa Vietnam
Serta mendukung semua bahasa dari negara-negara dengan jumlah wisatawan mancanegara terbanyak ke Jepang!
Karena dapat membacakan dengan pelafalan penutur asli khas AI terbaru, Anda dapat menyediakan audio yang mudah didengar oleh wisatawan mancanegara.
Terlebih lagi, Anda dapat membacakan hingga 5.000 karakter secara gratis, sehingga Anda bisa segera membuat panduan audio multibahasa sekarang juga tanpa biaya.
Jika Anda ingin membuat panduan audio inbound dalam berbagai bahasa, mengapa tidak mencoba menggunakan 『Ondoku』?
Panduan Audio Multibahasa Wajib Ada di Museum, Galeri Seni, dan Fasilitas Budaya!
Panduan audio semakin populer di fasilitas budaya seperti museum, galeri seni, serta kuil dan tempat ibadah.
Namun, sering kali panduan tersebut hanya tersedia dalam bahasa Jepang dan Inggris.
Sebenarnya, panduan audio di masa depan sangat disarankan untuk mendukung multibahasa!
Panduan Audio Multibahasa Sangat Disarankan untuk Wisatawan Mancanegara

Pernahkah Anda merasa bahwa "akhir-akhir ini wisatawan mancanegara semakin banyak"?
Hal itu wajar karena jumlah wisatawan mancanegara memang terus meningkat pesat.
Menurut statistik JNTO (Organisasi Pariwisata Nasional Jepang), jumlah pengunjung ke Jepang pada Oktober 2024 mencapai 3.312.000 orang, melampaui angka tahun 2019 sebelum pandemi virus corona.
Mulai sekarang, dukungan untuk wisatawan inbound menjadi hal yang wajib bagi tempat wisata dan fasilitas budaya seperti museum, galeri seni, serta kuil dan tempat ibadah.
Namun, apakah Anda berpikir bahwa dukungan bahasa Inggris saja sudah cukup?
Menurut statistik yang sama, negara atau wilayah asal wisatawan mancanegara pada Oktober 2024 adalah:
- Korea Selatan: Sekitar 730.000 orang
- Tiongkok (Daratan): Sekitar 580.000 orang
- Taiwan: Sekitar 480.000 orang
- Amerika Serikat: Sekitar 280.000 orang
- Hong Kong: Sekitar 200.000 orang
- Thailand: Sekitar 130.000 orang
Demikian urutannya (negara/wilayah dengan lebih dari 100.000 pengunjung).
Ya, banyak sekali wisatawan mancanegara yang menggunakan bahasa Korea atau bahasa Mandarin sebagai bahasa ibu mereka.
Oleh karena itu, diperlukan dukungan multibahasa.
Dengan menyediakan panduan audio dan papan informasi dalam bahasa Korea, bahasa Mandarin, dan bahasa Thailand selain bahasa Inggris, Anda dapat menarik lebih banyak wisatawan mancanegara dan membuat mereka lebih mengenal budaya Jepang.
Referensi: Bahasa Malaysia, Bahasa Indonesia, dan Bahasa Vietnam juga Direkomendasikan
- Malaysia (Sekitar 50.000 orang)
- Indonesia (Sekitar 40.000 orang)
- Vietnam (Sekitar 50.000 orang)
Juga merupakan negara-negara dengan banyak wisatawan mancanegara.
Dengan membuat panduan audio dan papan informasi dalam bahasa Malaysia, bahasa Indonesia, dan bahasa Vietnam, Anda dapat menyambut wisatawan mancanegara dengan lebih ramah.
3 Keuntungan Panduan Audio Multibahasa
Penerapan panduan audio multibahasa di museum, galeri seni, dan fasilitas budaya membawa banyak manfaat.
Selain dapat meningkatkan jumlah pengunjung dan profitabilitas dengan menyambut wisatawan mancanegara dalam berbagai bahasa, hal ini juga dapat mencegah masalah akibat overtourism dan mengurangi beban kerja staf fasilitas.
1. Memberikan Pelayanan dengan Penjelasan Konten Pameran dalam Multibahasa

Penjelasan pameran di museum dan galeri seni sering kali hanya tersedia dalam bahasa Jepang dan Inggris.
Sangat sulit untuk menambahkan keterangan dalam bahasa Korea, bahasa Mandarin, dan bahasa Thailand ke semua label pameran.
Oleh karena itu, kami menyarankan untuk memulai dukungan multibahasa dari panduan audio terlebih dahulu.
Dengan menjelaskan budaya Jepang melalui audio kepada wisatawan mancanegara, mereka akan lebih menyukai Jepang saat kembali ke negara asalnya.
Saat membuat audio, mencetak dan memajang teks hasil terjemahan multibahasa juga sangat disarankan.
2. Menyampaikan Aturan Apresiasi dan Kunjungan untuk Mencegah Masalah

Museum dan galeri seni memiliki aturan seperti:
- Dilarang mendekati objek pameran lebih dari jarak tertentu
- Dilarang mengambil foto
- Dilarang menggunakan lampu kilat (flash) saat memotret
- Dilarang makan dan minum
Selain itu, kuil dan tempat ibadah juga memiliki aturan kunjungan untuk melindungi aset budaya yang berharga dan lingkungan yang tenang.
Dengan meningkatnya jumlah wisatawan mancanegara, terkadang terjadi masalah tak terduga di fasilitas budaya, kuil, dan tempat wisata lainnya.
Penyebab utama masalah tersebut adalah etika dan aturan yang tidak tersampaikan dengan baik.
Dengan menyampaikan informasi tidak hanya dalam bahasa Inggris, tetapi juga dalam bahasa Korea, bahasa Mandarin, bahasa Thailand, dan bahasa lainnya, Anda dapat mencegah terjadinya masalah.
Sering kali sulit untuk menyampaikan aturan selain hal-hal umum seperti "dilarang memotret" atau "dilarang makan dan minum".
Hal-hal yang sulit dijelaskan kepada orang dari budaya yang berbeda, seperti cara beribadah di kuil, dapat disampaikan dengan jelas dan lancar melalui panduan audio multibahasa.
Panduan audio juga direkomendasikan sebagai langkah penanggulangan overtourism di kuil, tempat wisata, dan transportasi umum.
3. Mengurangi Beban Kerja Staf

Di tengah kekurangan tenaga kerja yang terus berlanjut, beban kerja staf di museum, galeri seni, dan fasilitas budaya semakin bertambah.
Dalam kondisi tersebut, melayani wisatawan mancanegara secara langsung sangatlah berat.
Merekrut staf yang mahir berbahasa asing juga merupakan hal yang sangat sulit.
Dengan memberikan panduan fasilitas melalui panduan audio multibahasa yang dibuat oleh AI terbaru, pertanyaan dari wisatawan mancanegara akan berkurang, sehingga staf dapat fokus pada pekerjaan lainnya.
Dengan demikian, panduan audio multibahasa membawa banyak manfaat bagi wisatawan mancanegara maupun staf di museum, galeri seni, kuil, dan fasilitas budaya.
Untuk menciptakan tempat wisata yang lebih baik, mencegah masalah, dan meningkatkan lingkungan kerja, mengapa tidak mencoba membuat panduan audio multibahasa dengan AI terbaru?
Bahasa yang Direkomendasikan untuk Panduan Audio Multibahasa bagi Wisatawan Mancanegara

Di negara dan wilayah asal wisatawan mancanegara terbanyak ke Jepang, bahasa selain bahasa Inggris adalah yang paling utama digunakan.
Berikut adalah penjelasan mengenai bahasa-bahasa yang direkomendasikan untuk panduan audio dan papan informasi.
Bahasa dari Negara dan Wilayah dengan Wisatawan Mancanegara Terbanyak Sangat Direkomendasikan

Bahasa yang banyak digunakan di negara dan wilayah asal wisatawan mancanegara adalah sebagai berikut:
- Korea Selatan: Bahasa Korea
- Tiongkok (Daratan): Bahasa Mandarin (Mandarin, Aksara Sederhana)
- Taiwan: Bahasa Mandarin (Mandarin Taiwan, Aksara Tradisional)
- Amerika Serikat: Bahasa Inggris
- Hong Kong: Bahasa Kanton (Aksara Tradisional)
- Thailand: Bahasa Thailand
- Malaysia: Bahasa Malaysia, Bahasa Mandarin (Tionghoa Malaysia)
- Indonesia: Bahasa Indonesia
- Vietnam: Bahasa Vietnam
Dari daftar ini, jika Anda ingin membuat panduan audio multibahasa, disarankan untuk membuat audio dalam:
- Bahasa Korea
- Bahasa Mandarin (Untuk papan informasi, paling baik membuat dalam Aksara Sederhana dan Tradisional)
- Bahasa Kanton
- Bahasa Thailand
- Bahasa Malaysia
- Bahasa Indonesia
- Bahasa Vietnam
Jika Anda tidak memiliki cukup sumber daya untuk membuat semuanya, mulailah dengan:
- Bahasa Korea
- Bahasa Mandarin
Hanya dengan dua bahasa ini saja sudah sangat membantu.
Dengan membuat audio bahasa Mandarin, wisatawan mancanegara dari tempat dengan banyak keturunan Tionghoa seperti Singapura dan Malaysia juga dapat menggunakan panduan audio Anda.
※ Meskipun penutur bahasa Kanton di Hong Kong sering kali memahami bahasa Mandarin daratan, akan lebih ramah jika Anda juga membuat audio bahasa Kanton.
【Dukungan Multibahasa】Layanan AI Rekomendasi untuk Panduan Wisata Inbound
『Ondoku』 adalah layanan pembaca teks AI yang direkomendasikan untuk membuat panduan audio multibahasa.
Cara menggunakannya sangat mudah.
Hanya dengan menempelkan teks bahasa asing hasil terjemahan AI dan menekan tombol "Baca", Anda dapat membuat suara bahasa asing dengan pelafalan asli hanya dalam waktu sekitar 10 detik!
Bahasa yang didukung mencapai 48 bahasa.
- Bahasa Inggris
- Bahasa Mandarin (Mandarin daratan dan Taiwan)
- Bahasa Kanton
- Bahasa Korea
- Bahasa Thailand
- Bahasa Malaysia
- Bahasa Indonesia
- Bahasa Vietnam
Mencakup semua bahasa wisatawan mancanegara.
Terlebih lagi, 『Ondoku』 dapat digunakan secara gratis!
Anda dapat membacakan dan mengunduh hingga 5.000 karakter secara gratis, sehingga Anda bisa langsung membuat panduan audio multibahasa sekarang juga.
Bila ingin membuat panduan audio multibahasa untuk inbound, mari gunakan 『Ondoku』!
Cara Membuat Panduan Audio Multibahasa

Tenang saja!
Dengan memanfaatkan alat AI, siapa pun dapat membuat teks dan audio seperti penutur asli!
Di sini kami akan menjelaskan cara membuat panduan audio multibahasa dengan contoh bahasa Korea dan bahasa Mandarin.
1. Menerjemahkan Teks
Pertama, terjemahkan teks bahasa Jepang ke dalam berbagai bahasa.
Sebagai contoh, kita akan menerjemahkan teks berikut:
「音声ガイドをご利用いただきありがとうございます。まずはじめに博物館をご利用する際の注意事項です。展示品には手を触れないでください。写真を撮るときはフラッシュを使わないでください。」 (Terima kasih telah menggunakan panduan audio. Pertama-tama, ini adalah informasi penting saat menggunakan museum. Mohon jangan menyentuh objek pameran. Jangan gunakan lampu kilat saat mengambil foto.)
Berikut adalah cara penerjemahannya.
Metode Terjemahan 1: Menggunakan Situs Terjemahan
Cara termudah adalah dengan menggunakan situs terjemahan.
Untuk bahasa Korea dan bahasa Mandarin, disarankan menggunakan layanan dari Korea atau Tiongkok daripada layanan Amerika seperti DeepL.
- Bahasa Korea: Papago
- Bahasa Mandarin: Baidu Fanyi
Ini adalah layanan standar.
Jika Anda memasukkan teks contoh ke situs terjemahan, hasilnya adalah sebagai berikut:
■ Contoh Bahasa Korea

「음성 가이드를 이용해 주셔서 감사합니다. 먼저 박물관을 이용하실 때 주의사항です. 전시품은 손대지 마세요. 사진을 찍을 때는 플래시를 사용하지 마세요.」
■ Contoh Bahasa Mandarin

「感谢您使用语音指南。首先是使用博物馆时的注意事项。请勿触摸展品。拍照的时候不要用闪光灯。」
Hasilnya diterjemahkan seperti di atas.
Namun, jika tidak ada staf yang mengerti bahasa Korea atau bahasa Mandarin, Anda mungkin tidak tahu apakah isinya benar atau salah.
Oleh karena itu, masukkan teks hasil terjemahan tersebut dan terjemahkan kembali ke bahasa Jepang (back-translation).
■ Terjemahan Balik Bahasa Korea

「音声ガイドをご利用いただきありがとうございます。 まず、博物館を利用する際の注意事項です。 展示品には手を触れないでください。 写真を撮るときはフラッシュを使用しないでください。」
■ Terjemahan Balik Bahasa Mandarin

「音声ガイドをご利用いただきありがとうございます。まずは博物館を利用する際の注意事項です。展示品に触らないでください。写真を撮るときはフラッシュを使わないでください。」
Dari sini kita tahu bahwa tidak ada kesalahan besar.
Namun, tergantung pada isinya, terkadang bisa terjadi salah terjemah. Jika ada kesalahan, atasi dengan cara berikut:
- Gunakan ekspresi sederhana: Ganti "Mohon menahan diri" menjadi ungkapan yang lebih mudah seperti "Dilarang" atau "Jangan dilakukan".
- Gunakan tanda kutip untuk nama diri: Situs terjemahan AI akan mengenali teks di dalam tanda kutip sebagai "nama diri".
Metode Terjemahan 2: Menggunakan Layanan AI
Sebenarnya ada cara yang lebih mudah untuk membuat teks dengan rasa bahasa penutur asli.
Yaitu dengan meminta layanan AI seperti ChatGPT atau Claude untuk menerjemahkannya.
Misalnya, dengan memberikan instruksi kepada AI seperti "Tolong terjemahkan teks berikut ke dalam bahasa Korea/Mandarin dengan rasa bahasa penutur asli. Berikan juga penjelasan isinya dalam bahasa Jepang", Anda dapat membuat teks dengan ekspresi yang lebih alami daripada situs terjemahan biasa.
Gambar berikut adalah contoh penerjemahan teks menggunakan layanan AI 「Claude」.
Berikut hasil terjemahannya.
■ Contoh Bahasa Korea

「오디오 가이드를 이용해 주셔서 감사합니다. 먼저 박물관 이용 시 주의사항입니다. 전시품에 손을 대지 마십시오. 사진 촬영 시 플래시를 사용하지 마십시오.」
■ Contoh Bahasa Mandarin

「感谢您使用语音导览。首先,我们来介绍参观博物馆时的注意事项。请勿触摸展品。拍照时请勿使用闪光灯。」
Hasilnya menjadi lebih alami, misalnya ekspresi bahasa Korea menggunakan transliterasi hangeul untuk "Audio Guide", dan bahasa Mandarin menambahkan subjek "Kami akan memperkenalkan".
Sebelumnya, saat membuat teks multibahasa dengan layanan terjemahan, hasilnya cenderung menjadi terjemahan harfiah yang kaku. Layanan AI dapat menyelesaikan masalah tersebut!
Untuk menerjemahkan teks panduan audio, paket gratis sudah cukup memadai, jadi kami menyarankan penggunaan layanan chat AI untuk membuat teks multibahasa yang lebih alami.
※ Saat menerjemahkan dengan layanan chat AI pun, disarankan untuk melakukan terjemahan balik demi memastikan kebenarannya.
Mengenai terjemahan bahasa Mandarin, kami menjelaskannya secara detail di artikel ini.
2. Membacakan Teks
Setelah teks terjemahan selesai, sisanya sangat mudah.
Buka halaman utama 『Ondoku』, lalu bacakan teks panduan audio dalam berbagai bahasa.
Tempelkan teks di halaman utama (di sini kita menempelkan contoh bahasa Korea).

Pilih bahasa.

Pilih suara.

※ Anda dapat mendengarkan sampel suara 『Ondoku』 di sini.
Tekan "Baca".

Pembacaan akan dimulai.
Pembacaan akan selesai dalam sekejap (suara yang panjang pun selesai dihasilkan dalam waktu sekitar 10 detik).
Setelah selesai, tampilan akan berubah dan Anda dapat mendengarkan audionya.

Jika isinya sudah tidak ada masalah, tekan tombol unduh untuk menyimpan file MP3.
Dengan demikian, alur pembuatan panduan audio multibahasa menggunakan 『Ondoku』 telah selesai.
Dengan metode yang sama, Anda dapat membuat audio dalam berbagai bahasa seperti bahasa Kanton, bahasa Thailand, bahasa Prancis, bahasa Spanyol, dan banyak lagi!
Mengapa tidak mencoba membuat panduan audio multibahasa untuk wisatawan mancanegara dengan 『Ondoku』?
■ Perangkat lunak sintesis ucapan AI “Ondoku”
"Ondoku" adalah alat text-to-speech online yang dapat digunakan tanpa biaya awal.
- Mendukung sekitar 50 bahasa termasuk Jepang, Inggris, Cina, Korea, Spanyol, Prancis, dan Jerman.
- Tersedia dari PC dan smartphone
- Cocok untuk bisnis, pendidikan, hiburan, dll.
- Tidak diperlukan instalasi, dapat langsung digunakan dari browser Anda
- Juga mendukung membaca dari gambar
Untuk menggunakannya, cukup masukkan teks atau unggah file dari situs. Hasilkan file suara alami dalam hitungan detik. Anda dapat menggunakan sintesis ucapan hingga 5.000 karakter secara gratis, jadi silakan mencobanya terlebih dahulu.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Perangkat lunak Text-To-SpeechOndoku. Ini adalah layanan Text-To-Speech yang tidak memerlukan instalasi dan dapat digunakan oleh siapa saja secara gratis. Jika Anda mendaftar secara gratis, Anda bisa mendapatkan hingga 5000 karakter gratis setiap bulannya. Daftar sekarang secara gratis
