Genom att använda Ondoku kan du omedelbart minska kostnaden som var dubbelt så stor som den ursprungliga kostnaden inom din budget! Introduktion av praktiska exempel på Toyota Industries Corporation
12 december 2023

- Toyota Industries Corporation
- Storlek: Cirka 75 000 personer (hela gruppen)
- Bransch: Maskiner
- Intervju: Mr Masuda, Mr Ogishi
Syfte/uppgift
Används för att skapa berättarröst på engelska och kinesiska i syfte att dela information med hjälp av videodata med utländska baser.
Om den outsourcas blir kostnaden mer än dubbelt så stor som budgeten.lösning
Lämna berättelsen till Ondoku, som kan läsa högt på engelska och kinesiska.
effekt
Framgångsrikt förde processen för att skapa berättande internt, vilket minskade kostnaderna med mer än hälften .
Vi lyckades inte bara hålla projektet inom budget, utan vi ökade också arbetseffektiviteten avsevärt .
Introduktion av företaget/introduktionsavdelning
Vår huvudsakliga verksamhet är tillverkning och försäljning av industrifordon, bildelar och textilmaskiner. Bland dessa kan vi stoltsera med världens största marknadsandel för gaffeltruckar, kompressorer för bilkompressorer och luftjetvävstolar.
Vi har fortsatt att växa genom att expandera vår verksamhet på en global skala och samarbeta med utländska baser runt om i världen. Vi fokuserar också på miljösatsningar, främjar aktiviteter för att skapa ett samhälle där människor och natur samexisterar, som att skapa djurstigar, fågelbrygga och biotoper.
Kvalitetskontrollavdelningen Human Resource Development G, som använder Ondoku, är den avdelning som ansvarar för utbildning av tekniska medarbetare. Bland dessa är vår huvuduppgift att driva QC Circle (förbättringsaktiviteter som syftar till att utveckla interna mänskliga resurser), som hålls hos koncernbolag utomlands.
HP: Toyota Industries Corporation
Berätta gärna om bakgrunden bakom introduktionen av textläsverktyget.
Som en del av vår globala expansion beslutade vi att videoläsning av presentationsmaterial etc. var ett verktyg som kunde lösas inom företaget, och vi introducerade det.
På vårt företag håller vi en "Global QC Circle"-tävling en gång om året, i syfte att förbättra den interna kvaliteten. Det finns mer än 600 kretsar bara i Japan, och det här är en plats för utvalda baser, inklusive de utomlands, för att presentera resultaten av sina dagliga aktiviteter.
Videodata som projiceras vid Global QC Circle Conference måste konverteras till engelska och kinesiska för att de ska kunna delas med varje utländsk bas. Därför var korrekt översättning och lättförståeligt berättande viktigt.
Vi upptäckte dock att det skulle kosta mer än dubbelt så mycket att lägga ut översättningen och berättandet på entreprenad. När jag funderade på vad jag skulle kunna göra, stötte jag på ett textläsverktyg som gör att jag kan slutföra berättararbetet inom mitt företag.
Får jag fråga hur du kom på att introducera Ondoku?
Av alla tjänster vi övervägde var intonationen av engelska och kinesiska närmast verkligheten.
Eftersom vårt företag expanderar globalt har vi många mänskliga resurser som kan tala flera språk, inklusive engelska och kinesiska. När vi frågade dessa personer om några förslag på text-till-tal-verktyg, bedömdes Ondoku ha den mest realistiska intonationen.
En annan anledning till att det var så lätt att adoptera var att du enkelt kunde prova det gratis med upp till 5 000 tecken. Det fanns andra ställen där du kunde använda det för 0 yen, men jag gav upp det eftersom det krävde mycket ansträngning att använda som företag, till exempel att kräva e-postregistrering.
Efter lite övervägande valde vi Ondoku, som inte bara låter dig prova faktiskt ljud utan att spendera mycket pengar, utan också har förmågan att stödja flera språk.
Har ditt företags problem lösts (förbättrats) jämfört med innan Ondoku introducerades?
Genom att implementera Ondoku har kostnaden för voiceover-arbete halverats och vi har kunnat hålla projektet inom budget.
En annan stor förbättring är att övergången från outsourcing till egenproduktion har gjort korrigeringarna smidigare.
Innan vi använde Ondoku, även om vi ville att bara en liten del av berättelsen skulle korrigeras, var vi tvungna att kommunicera med outsourcingföretaget varje gång. I dagsläget kan arbetet utföras i egen regi, vilket också leder till minskade tidskostnader.
Vi utnyttjar Ondoku fullt ut under tävlingen Global QC Circle, som hålls en gång om året.
[Bilder som faktiskt använder Ondoku]
engelsk version
kinesisk version
Om du har några ytterligare förbättringsförfrågningar för Ondoku, vänligen meddela oss.
Vi skulle vilja se ytterligare förbättringar av kvaliteten på intonationen när vi läser högt på japanska. Ljudet på främmande språk tas emot väl av lokalbefolkningen, men det kan ta lite ansträngning att finjustera den japanska intonationen.
Jag skulle också bli glad om det fanns en funktion som korrekt kunde läsa upp branschspecifika facktermer. Jag skulle vilja ägna särskild uppmärksamhet åt denna typ av specialiserad information.
Slutligen skulle det vara till hjälp om alfabetet kunde läsas korrekt. Till exempel, när jag skrev in ordet "TICO", fanns det fall där det skulle läsas som TICO, och fall där det skulle spelas som ett helt annat ord. Vi ser fram emot förbättringar för att förbättra den operativa effektiviteten.
Har du fått någon feedback om Ondoku inom din grupp?
Vi har hört från våra baser i Kina att Ondoku har minskat deras arbetsbörda.
Hittills har information som skickats ut genom att översätta japanska till engelska behövt översättas lokalt till kinesiska. Men eftersom Ondoku har börjat skicka kinesiskt ljud verkar det som att de har kunnat frigöra sig från onödigt arbete.
Det finns också ett fall där en anställd som förberedde sig för ett rapportmöte med hjälp av engelska rapporter använde Ondoku för att studera hörförmåga.
Jag lät Ondoku läsa upp meningarna i min rapport på engelska och övade på min intonation innan själva framträdandet.
Hur tänker du använda Ondoku i framtiden?
Jag tror att det skulle vara intressant och bekvämt om Ondoku kunde vara moderator för QC Circle-turneringen.
När man tillkännager cirkelns namn eller tema kan moderatorn ibland inte läsa det bra och framstegen stannar. Dessutom är det nödvändigt att säkra mänskliga resurser som kan tala varje modersmål, vilket medför kostnader. Ondoku kan stödja flera språk, så vi ser potential.
Dessutom, eftersom jag för närvarande bara använder engelska och kinesiska, vill jag aktivt använda italienska, franska, tyska etc. Med den nuvarande strukturen kan jag inte utöka min räckvidd så långt, men när det är dags skulle jag gillar att lita på Ondoku.
Jag skulle också bli glad om Ondoku kunde utöka försäljningen ytterligare. Jag tror att ju mer välkänt och pålitligt det blir, desto lättare blir det för oss att använda det i vårt arbete.


■ AI-talsyntesprogramvara "Ondoku"
"Ondoku" är ett online-text-till-tal-verktyg som kan användas utan initial kostnad.
- Stöder cirka 50 språk inklusive japanska, engelska, kinesiska, koreanska, spanska, franska och tyska.
- Finns både från PC och smartphone
- Lämplig för affärer, utbildning, underhållning, etc.
- Ingen installation krävs, kan användas direkt från din webbläsare
- Stöder även läsning från bilder
För att använda det, skriv bara in text eller ladda upp en fil från webbplatsen. Generera naturliga ljudfiler på några sekunder. Du kan använda talsyntes för upp till 5 000 tecken gratis, så prova det först.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Textläsningsprogramvara Ondoku. Det är en text-till-tal-tjänst som kan användas gratis av alla utan installation. Om du registrerar dig gratis kan du få upp till 5000 tecken gratis varje månad. Registrera dig gratis nu