Sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia là gì? Giải thích chi tiết về mối quan hệ giữa hai ngôn ngữ và các điểm mấu chốt khi học tập
Ngày 26 tháng 1 năm 2026

Tiếng Indonesia và tiếng Malaysia (tiếng Mã Lai), hai ngôn ngữ này thoạt nhìn có vẻ rất giống nhau.
Nếu bạn đã từng du lịch đến Đông Nam Á, bạn có thể nhận thấy rằng những từ ngữ tương tự nhau được sử dụng ở cả Indonesia và Malaysia.
Chắc hẳn có nhiều người quan tâm đến văn hóa Indonesia và Malaysia đang băn khoăn rằng "Nên học tiếng nào?".
Trong bài viết này, chúng tôi sẽ giải thích một cách dễ hiểu về sự khác biệt và mối quan hệ giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia (tiếng Mã Lai), từ bối cảnh lịch sử đến các tình huống sử dụng thực tế!
Mặc dù tiếng Indonesia và tiếng Malaysia có cùng nguồn gốc ngôn ngữ, nhưng mỗi thứ tiếng đã có những bước phát triển riêng biệt.
Đọc bài viết này, bạn sẽ có thể hiểu sâu hơn về tiếng Indonesia và tiếng Malaysia.
【Miễn phí】Dịch vụ AI mới nhất được đề xuất để học tiếng Indonesia và tiếng Malaysia
Nếu bạn đang học tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia, chúng tôi khuyên dùng dịch vụ AI đọc văn bản 『Ondoku』!
『Ondoku』 là dịch vụ đọc AI có thể tổng hợp giọng nói từ văn bản (Text to speech) bằng AI mới nhất.
Đặc điểm lớn nhất là hỗ trợ rất nhiều ngôn ngữ!
『Ondoku』 có thể đọc được hơn 48 loại ngôn ngữ khác nhau.
Ngoài tiếng Indonesia và tiếng Malaysia, dịch vụ này còn hỗ trợ rộng rãi từ tiếng Java được nói ở Indonesia đến tiếng Quảng Đông được người Hoa ở Malaysia sử dụng.
Hơn nữa, 『Ondoku』 là miễn phí!
Bạn có thể đọc miễn phí lên đến 5.000 ký tự, vì vậy bạn có thể sử dụng trong nhiều tình huống khác nhau, từ việc học tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia cho đến việc tạo thuyết minh video YouTube bằng tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia.
Đối với những bạn đang học tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia, tại sao không thử sử dụng 『Ondoku』 miễn phí để luyện nghe và nói?
Tiếng Indonesia và tiếng Malaysia có giống nhau không? Giải thích sự khác biệt và mối quan hệ

Bạn đã từng nghe nói rằng tiếng Indonesia và tiếng Malaysia là những ngôn ngữ rất giống nhau chưa?
Thực tế, chúng ta thường nghe những người đã du lịch Đông Nam Á kể rằng "Những từ tương tự nhau có thể thông hiểu được ở cả Indonesia và Malaysia".
Vậy, tiếng Indonesia và tiếng Malaysia có những điểm khác biệt nào?
Tiếng Indonesia và tiếng Malaysia là những ngôn ngữ "giống nhau nhưng không phải là một"
Để trả lời trước, tiếng Indonesia và tiếng Malaysia là những ngôn ngữ "giống nhau nhưng không phải là một".
Ví dụ, một người nói tiếng Nhật tiêu chuẩn (phương ngữ Kanto) khi nghe phương ngữ Satsuma hoặc phương ngữ Tsugaru, đôi khi họ có thể hiểu mang máng ý nghĩa nhưng không thể hiểu hoàn toàn.
Ngoài ra, giữa phương ngữ Kanto và phương ngữ Kansai của Nhật Bản, cách sử dụng chi tiết các từ ngữ như lời chào hoặc danh từ riêng đôi khi cũng khác nhau.
Mối quan hệ giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia cũng có chút tương đồng với cảm giác đó.
Tuy nhiên, điểm khác biệt là chúng được công nhận là ngôn ngữ tiêu chuẩn của các quốc gia riêng biệt chứ không phải là phương ngữ.
So sánh với các ngôn ngữ khác, người ta nói rằng sự khác biệt giữa chúng lớn hơn mối quan hệ giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, nhưng gần gũi hơn mối quan hệ giữa tiếng Tây Ban Nha và tiếng Bồ Đào Nha.
Nhiều khách du lịch có trải nghiệm rằng "Sau khi học tiếng Indonesia, tôi cũng có thể giao tiếp được ở Malaysia".
Ngược lại, cũng có trường hợp "Học tiếng Malaysia xong thì khi sang Indonesia cũng xoay xở được".
Nhưng nếu nói là có thể giao tiếp một cách hoàn hảo hay không, thì thường không phải như vậy.
- Có những từ không biết khi đọc thực đơn tại nhà hàng
- Không thể hiểu những gì tài xế taxi đang nói
Những việc như vậy không hề hiếm gặp.
Khi quyết định học tiếng Indonesia hay tiếng Malaysia, điểm mấu chốt quan trọng chính là sự khác biệt và mối quan hệ "giống nhau nhưng khác nhau" này.
Có bao nhiêu người nói tiếng Indonesia và tiếng Malaysia?

Tiếp theo, tôi xin giới thiệu ngắn gọn về số lượng người nói tiếng Indonesia và tiếng Malaysia.
Người nói tiếng Indonesia là hơn 200 triệu người!
Tiếng Indonesia là ngôn ngữ được sử dụng bởi hơn 200 triệu người.
Dân số Indonesia khoảng 280 triệu người, đứng thứ 4 thế giới.
Vì tiếng Indonesia được coi là ngôn ngữ chung, hầu hết người dân Indonesia đều có thể hiểu và nói tiếng Indonesia.
Đặc điểm lớn nhất của tiếng Indonesia là nó được coi là ngôn ngữ quan trọng trong việc thống nhất đất nước Indonesia thành một khối.
Tại Indonesia, có hơn 700 ngôn ngữ khu vực như tiếng Java, tiếng Sunda, tiếng Bali cùng tồn tại, nhưng họ đã chọn tiếng Indonesia làm ngôn ngữ chung thay vì những ngôn ngữ đó.
Điều này là để ngăn chặn một ngôn ngữ (và dân tộc) cụ thể thống trị đất nước.
Do đó, cũng có nhiều công dân Indonesia không coi tiếng Indonesia là tiếng mẹ đẻ, và không ít trường hợp đó là ngôn ngữ thứ hai được sử dụng trong các bối cảnh trang trọng.
Tuy nhiên, trong những năm gần đây, số lượng người coi tiếng Indonesia là ngôn ngữ thứ nhất cũng đang tăng lên.
Như vậy, tiếng Indonesia là một trong những ngôn ngữ có số lượng người nói lớn nhất ở Đông Nam Á.
Ngay cả trên phạm vi toàn cầu, tiếng Indonesia cũng nằm trong top 10 ngôn ngữ có số lượng người nói nhiều nhất.
Người nói tiếng Malaysia (tiếng Mã Lai) là khoảng 25 triệu người
Số lượng người nói tiếng Malaysia (tiếng Mã Lai) được ước tính khoảng 25 triệu người.
Dân số Malaysia khoảng 33 triệu người, là một quốc gia đa dân tộc với khoảng 69% người gốc Mã Lai, 23% người gốc Hoa và 7% người gốc Ấn.
Tiếng Malaysia (tiếng Mã Lai) là quốc ngữ, tất cả công dân đều được học tại trường.
Ngoài ra, cũng có những người nói tiếng Mã Lai ở Singapore và Brunei.
Đặc biệt tại Singapore, tiếng Mã Lai là một trong các ngôn ngữ chính thức, và lời bài quốc ca cũng được viết bằng tiếng Mã Lai.
Ngoài ra, các phương ngữ của tiếng Mã Lai cũng được nói ở ba tỉnh miền Nam Thái Lan (Pattani, Yala, Narathiwat) và trên đảo Mindanao ở miền Nam Philippines.
Mặc dù có sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia, nhưng khi nhìn vào toàn bộ vùng nói tiếng Mã Lai, đây là một ngôn ngữ quan trọng được sử dụng trên một khu vực rộng lớn.
Sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia là gì? Sự khác nhau trong cách diễn đạt qua từ vựng

Một ví dụ dễ hiểu để cảm nhận sự khác biệt và mối quan hệ giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia chính là những từ vựng thường dùng hàng ngày.
Hãy cùng xem các ví dụ cụ thể về việc "sử dụng các từ khác nhau cho cùng một ý nghĩa".
Tại sao lại có sự khác biệt về từ vựng giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia?
Lý do chính tạo nên sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia nằm ở lịch sử thời kỳ thuộc địa.
Tại Indonesia, nơi chịu sự cai trị của Hà Lan, và Malaysia, nơi chịu sự cai trị của Anh, các từ ngoại lai khác nhau đã được du nhập vào mỗi nước.
Kết quả là, sự khác biệt đã nảy sinh trong các từ chỉ cùng một vật thể.
Ngoài ra, việc Indonesia và Malaysia sau khi giành độc lập sau Chiến tranh thế giới thứ hai đã phát triển tiếng Indonesia và tiếng Malaysia như những ngôn ngữ riêng biệt cũng liên quan đến sự khác biệt trong từ vựng.
Sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia nhìn từ các thuật ngữ hàng ngày là gì?
Vậy cụ thể thì từ vựng có những điểm khác biệt nào?
Ví dụ, khi đi mua sắm, bạn sẽ cần túi hoặc cặp để đựng hàng hóa phải không?
Cái túi này được gọi là:
- "tas" trong tiếng Indonesia, có nguồn gốc từ tiếng Hà Lan
- "beg" trong tiếng Malaysia, có nguồn gốc từ tiếng Anh
Ngoài ra, khăn tắm dùng sau khi tắm được gọi là:
- "handuk" trong tiếng Indonesia, có nguồn gốc từ tiếng Hà Lan
- "tuala" trong tiếng Malaysia, có nguồn gốc từ tiếng Anh
Hai ví dụ này cho thấy sự khác biệt bắt nguồn từ tiếng Hà Lan và tiếng Anh.
Bên cạnh đó, cũng có những khác biệt nảy sinh do tiếng Indonesia và tiếng Malaysia phát triển riêng rẽ.
Ví dụ, điện thoại di động được gọi là "ponsel" trong tiếng Indonesia.
Đây là từ viết tắt của "telepon seluler" (điện thoại tế bào).
Mặt khác, trong tiếng Malaysia, nó được gọi là "telefon bimbit".
"bimbit" là một từ tiếng Mã Lai có nghĩa là "mang theo", do đó nó có nghĩa là "điện thoại có thể mang theo".
Như vậy, sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia vẫn tiếp tục nảy sinh mới ngay cả trong thời đại hiện nay.
Tiếng Indonesia và tiếng Malaysia có thể thông hiểu lẫn nhau không?
Như đã thấy, tiếng Indonesia và tiếng Malaysia có những khác biệt về từ vựng và cách diễn đạt.
Tuy nhiên, về cơ bản họ có thể hiểu lẫn nhau.
Về mặt ngôn ngữ học, người ta cho rằng khoảng 60 đến 70% từ vựng của cả hai ngôn ngữ là chung nhau.
Đặc biệt, sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia là rất ít trong các tình huống trang trọng, chẳng hạn như các chương trình tin tức, văn bản chính thức hoặc văn bản học thuật.
Điều này là do hai nước có lịch sử cùng nhau thúc đẩy việc tiêu chuẩn hóa ngôn ngữ.
Trong lĩnh vực kinh doanh và học thuật, người ta thường có thể giao tiếp mà không cần quá bận tâm đến sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia.
Cần lưu ý sự khác biệt trong hội thoại hàng ngày
Tuy nhiên, trong hội thoại hàng ngày thân mật, thường có nhiều sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia.
Khi các từ lóng, ngôn ngữ giới trẻ hoặc phương ngữ địa phương phát triển riêng biệt ở mỗi quốc gia được trộn lẫn vào, việc giao tiếp sẽ trở nên khó khăn hơn.
Nếu bạn xem các chương trình truyền hình hoặc video YouTube, bạn sẽ thấy rõ sự khác biệt này.
Trong các tình huống cơ bản của kinh doanh hoặc du lịch, bạn vẫn có thể giao tiếp dù có sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia.
Tuy nhiên, nếu bạn muốn xây dựng mối quan hệ sâu sắc hơn hoặc nói về những nội dung chuyên môn hơn, chúng tôi khuyên bạn nên học kỹ ngôn ngữ của đối phương.
Cuối cùng thì nên học tiếng Indonesia hay tiếng Malaysia?

Dựa trên mối quan hệ đã giải thích ở trên, bạn nên chọn học ngôn ngữ nào giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia?
Lợi ích của việc chọn tiếng Indonesia là gì?
Trước hết, hãy cùng tìm hiểu lợi ích của việc chọn tiếng Indonesia.
Ưu điểm lớn nhất của việc học tiếng Indonesia là số lượng người nói cực kỳ đông đảo.
Việc có thể giao tiếp với hơn 200 triệu người là một sức hút vô cùng lớn.
Indonesia đang có tốc độ tăng trưởng kinh tế vượt bậc và được dự báo sẽ trở thành một trong những cường quốc kinh tế hàng đầu thế giới vào những năm 2030.
Cơ hội kinh doanh rất phong phú và các doanh nghiệp nước ngoài cũng đang đầu tư mạnh mẽ.
Có rất nhiều địa điểm du lịch hấp dẫn, bắt đầu từ đảo Bali hay Jakarta.
Sự phong phú của tài liệu học tập cũng liên quan đến lợi ích của việc chọn tiếng Indonesia.
Do số lượng người nói đông nên các lựa chọn về sách giáo khoa, tài liệu trực tuyến, trường ngoại ngữ đều rất đầy đủ.
Nếu bạn muốn kết nối với nhiều người hơn, chúng tôi khuyên bạn nên chọn tiếng Indonesia.
Lợi ích của việc chọn tiếng Malaysia là gì?
Mặt khác, cũng có nhiều lợi ích khi chọn tiếng Malaysia (tiếng Mã Lai).
Malaysia là một quốc gia có nền kinh tế ổn định trong khu vực Đông Nam Á.
Việc học một ngôn ngữ có thể sử dụng được ở nhiều quốc gia, bao gồm cả Singapore và Brunei, là một điều rất hấp dẫn.
Vì tiếng Malaysia chịu ảnh hưởng mạnh mẽ từ tiếng Anh, nên nó có đặc điểm là có nhiều từ vựng dễ làm quen đối với những người nói tiếng Anh.
Ngoài ra, Malaysia là một quốc gia đa dân tộc, nơi tiếng Anh và tiếng Trung cũng được sử dụng rộng rãi, vì vậy đây cũng là một lợi thế cho những ai đã có kinh nghiệm học tiếng Anh hoặc tiếng Trung.
Đối với những ai đang cân nhắc kinh doanh hoặc cư trú dài hạn tại Malaysia, học tiếng Malaysia là một lựa chọn sáng suốt.
Học được một ngôn ngữ thì sẽ dễ dàng nắm bắt ngôn ngữ còn lại
Mặc dù có sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia, nhưng chúng là những ngôn ngữ có mối quan hệ sâu sắc và có nền tảng chung.
Nếu bạn đã thành thạo một bên, việc học ngôn ngữ còn lại cũng sẽ rất dễ dàng.
Vì cấu trúc ngữ pháp giống nhau, bạn chỉ cần ghi nhớ sự khác biệt về từ vựng và phát âm.
Ví dụ, ngay cả khi bạn chuyển đến sống ở Malaysia sau khi đã học tiếng Indonesia, bạn hoàn toàn có thể thành thạo tiếng Malaysia chỉ trong vòng vài tháng.
Nếu bạn có thể sử dụng thành thạo cả hai bằng cách ý thức được sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia, bạn sẽ có thể giao tiếp trên một phạm vi rộng lớn ở Đông Nam Á.
Phương pháp học tiếng Indonesia và tiếng Malaysia được đề xuất

Tiếp theo, tôi xin giới thiệu các phương pháp học tiếng Indonesia và tiếng Malaysia (tiếng Mã Lai) được đề xuất!
Khuyên dùng luyện nghe (Listening), luyện nói (Speaking) và Shadowing

Đối với cả tiếng Indonesia và tiếng Malaysia, chúng tôi khuyên bạn nên học bằng cách tận dụng âm thanh.
Sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia sẽ không thể hiểu được nếu bạn không thực sự nghe và nói thử.
Đặc biệt, để học được sự khác biệt trong phát âm, việc luyện nghe, luyện nói và Shadowing là rất quan trọng.
Bằng cách nghe phát âm của người bản xứ và bắt chước phát âm theo, bạn sẽ có thể học được tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia (tiếng Mã Lai) sống động.
Shadowing được khuyên dùng để học tiếng Indonesia và tiếng Malaysia!
Để thành thạo tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia, phương pháp được đề xuất là kết hợp Shadowing vào việc học tập.
Shadowing là một phương pháp học tập kết hợp giữa luyện nghe và luyện nói.
Cách thực hiện Shadowing rất đơn giản.
- Nghe âm thanh
- Phát âm theo ngay sau đó một chút
Chỉ có vậy thôi.
Nếu tốc độ quá nhanh, hãy bắt đầu từ âm thanh chậm và dần dần tăng tốc độ lên.
Bằng cách đưa Shadowing vào việc học tập, bạn sẽ có thể nói tiếng Indonesia và tiếng Malaysia với phát âm tự nhiên.
Tuy nhiên, việc học Shadowing đòi hỏi tài liệu âm thanh chất lượng cao.
Bằng cách tạo ra các tài liệu âm thanh phát âm của người bản xứ với dịch vụ AI mới nhất 『Ondoku』, bạn có thể thực hiện Shadowing với các tài liệu hoàn hảo dành riêng cho bạn, chẳng hạn như cho du lịch hoặc kinh doanh.
Về Shadowing, chúng tôi cũng có giải thích trong bài viết này. Hãy cùng xem nhé.
『Ondoku』 được đề xuất để học tiếng Indonesia và tiếng Malaysia!
Nếu bạn học tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia, chúng tôi khuyên dùng 『Ondoku』!
『Ondoku』 là dịch vụ đọc AI có thể tạo ra giọng nói với phát âm bản xứ.
Bạn có thể tự do tạo ra tài liệu âm thanh tối ưu cho luyện nghe, luyện nói và Shadowing.
Bạn có thể nghe thử các mẫu giọng nói tiếng Indonesia và tiếng Mã Lai của 『Ondoku』 trong bài viết này, hãy cùng xem nhé.
Hơn nữa, 『Ondoku』 là miễn phí!
Bạn có thể đọc miễn phí tới 5.000 ký tự, vì vậy bạn có thể dễ dàng tạo tài liệu học tập ngay bây giờ.
Tại sao bạn không thử tận dụng 『Ondoku』 để học tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia?
Tại sao tiếng Indonesia và tiếng Malaysia lại giống nhau? Giải thích mối quan hệ giữa hai ngôn ngữ

Có những lý do lịch sử giải thích tại sao tiếng Indonesia và tiếng Malaysia lại giống nhau.
Tôi sẽ giải thích thêm về mối quan hệ giữa hai ngôn ngữ từ khía cạnh lịch sử.
Phát triển từ tiếng Mã Lai của vương quốc Malacca
Mối quan hệ giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia bắt nguồn từ lịch sử chung của cả hai ngôn ngữ.
Từ thế kỷ 15 đến thế kỷ 16, vương quốc Malacca đã phồn thịnh tại khu vực bao gồm Indonesia và Malaysia ngày nay.
Trong thời đại này, tiếng Mã Lai đóng vai trò là ngôn ngữ chung cho toàn bộ khu vực này.
Tại Malacca, nơi tập trung các thương nhân từ Ả Rập, Ba Tư, Ấn Độ và Trung Quốc, tiếng Mã Lai là không thể thiếu cho việc giao thương.
Nhờ sự phồn thịnh của vương quốc Malacca, tiếng Mã Lai cổ đã được tinh lọc và phát triển thành ngôn ngữ của văn học và hành chính.
Ảnh hưởng của văn hóa Hồi giáo cũng rất lớn, nhiều từ vựng tiếng Ả Rập và tiếng Ba Tư đã được đưa vào tiếng Mã Lai.
Tiếng Mã Lai của thời đại này chính là tổ tiên chung của tiếng Indonesia và tiếng Malaysia hiện nay.
Sự khác biệt giữa hai ngôn ngữ liên quan đến sự cai trị của thực dân
Bước ngoặt lớn tạo ra sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia liên quan đến sự cai trị thuộc địa của các nước châu Âu.
Vào thế kỷ 16, Bồ Đào Nha đã chinh phục Malacca, sau đó Hà Lan thống trị Indonesia và Anh thống trị bán đảo Mã Lai.
Vì Hà Lan đã cai trị Indonesia trong hơn 300 năm, nên tiếng Hà Lan đã có ảnh hưởng lớn đến ngôn ngữ.
Mặt khác, tại bán đảo Mã Lai dưới sự cai trị của Anh, ngôn ngữ cũng chịu ảnh hưởng mạnh mẽ từ tiếng Anh.
Điều này đã trở thành một yếu tố lớn tạo ra sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia hiện nay.
Tại Indonesia, tiếng Indonesia được chọn làm ngôn ngữ thống nhất
Năm 1928, những thanh niên Indonesia đã tuyên bố "Lời thề Thanh niên" và quyết định chọn tiếng Indonesia làm ngôn ngữ thống nhất.
Mặc dù ở Indonesia có nhiều ngôn ngữ khác nhau được sử dụng ở khắp nơi, tiêu biểu là tiếng Java, nhưng họ đã chọn tiếng Indonesia dựa trên nền tảng tiếng Mã Lai làm ngôn ngữ thống nhất để không một dân tộc cụ thể nào nắm giữ ngôn ngữ hay quyền lực độc tôn.
Nhờ đó, một quốc ngữ riêng của Indonesia đã ra đời dựa trên nền tảng tiếng Mã Lai.
Quyết định lịch sử này cũng là một điểm chia tách khiến tiếng Indonesia và tiếng Malaysia đi theo những con đường khác nhau.
Mối quan hệ giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia hiện đại
Ngoài ra, việc Indonesia và Malaysia sau khi độc lập đã phát triển chúng thành các quốc ngữ riêng biệt cũng là lý do khiến sự khác biệt nảy sinh giữa hai ngôn ngữ.
Indonesia rất linh hoạt đối với ngôn ngữ và có thái độ tích cực trong việc tiếp nhận các từ ngữ mới.
Họ có xu hướng liên tục đưa vào các từ mượn từ tiếng nước ngoài khi cần thiết.
Mặt khác, Malaysia đã thực hiện một cách tiếp cận khác.
Malaysia cũng là một quốc gia đa dân tộc, nơi các dân tộc đa dạng như người gốc Mã Lai, gốc Hoa, gốc Ấn cùng chung sống.
Tuy nhiên, trong chính sách ngôn ngữ, tại Malaysia có xu hướng cố gắng giữ gìn sự thuần khiết của tiếng Mã Lai truyền thống.
Ở Malaysia, thay vì sử dụng nguyên văn các từ ngoại lai, họ cố gắng tạo ra các từ mới bằng tiếng Mã Lai càng nhiều càng tốt.
Sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia cũng liên quan đến sự khác biệt trong tư duy đối với ngôn ngữ như vậy.
Như vậy, sự khác biệt giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia không chỉ nảy sinh trong quá khứ mà vẫn đang tiếp tục nảy sinh trong hiện tại.
Học tiếng Indonesia hay tiếng Malaysia cũng chính là hiểu về văn hóa, giá trị quan và lịch sử của mỗi quốc gia.
Dù bạn chọn tiếng Indonesia hay tiếng Malaysia, bạn đều có thể chạm tới những câu chuyện lịch sử phong phú nằm sau chúng.
Khi học tiếng Indonesia và tiếng Malaysia, nên tìm hiểu về sự khác biệt và mối quan hệ giữa chúng
Trong bài viết này, chúng tôi đã giải thích về sự khác biệt và mối quan hệ giữa tiếng Indonesia và tiếng Malaysia.
Tiếng Indonesia và tiếng Malaysia có chung nguồn gốc, nhưng chúng là những ngôn ngữ đã phát triển riêng biệt về phát âm, từ vựng và cách diễn đạt.
Ở mức độ hội thoại hàng ngày, vẫn tồn tại những khác biệt cần được lưu ý.
Việc nên học tiếng Indonesia hay tiếng Malaysia tùy thuộc vào mục đích của bạn.
Dù bạn chọn ngôn ngữ nào, chúng đều có thể giúp ích rộng rãi cho việc du lịch hoặc kinh doanh tại Đông Nam Á.
Nếu bạn học tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia, chúng tôi khuyên bạn nên tận dụng dịch vụ AI mới nhất 『Ondoku』.
Tại sao bạn không thử tận dụng tính năng đọc miễn phí của 『Ondoku』 để bắt đầu học tiếng Indonesia hoặc tiếng Malaysia?
■ Phần mềm tổng hợp giọng nói AI “Ondoku”
"Ondoku" là một công cụ chuyển văn bản thành giọng nói trực tuyến có thể được sử dụng mà không mất phí ban đầu.
- Hỗ trợ khoảng 50 ngôn ngữ bao gồm tiếng Nhật, tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp và tiếng Đức.
- Có sẵn từ cả PC và điện thoại thông minh
- Thích hợp kinh doanh, giáo dục, giải trí, v.v.
- Không cần cài đặt, có thể sử dụng ngay từ trình duyệt
- Cũng hỗ trợ đọc từ hình ảnh
Để sử dụng nó, chỉ cần nhập văn bản hoặc tải tệp lên từ trang web. Tạo tập tin âm thanh tự nhiên trong vài giây. Bạn có thể sử dụng miễn phí tính năng tổng hợp giọng nói với tối đa 5.000 ký tự, vì vậy vui lòng dùng thử trước.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Phần mềm đọc văn bản Ondoku. Đây là dịch vụ chuyển văn bản thành giọng nói không cần cài đặt và mọi người có thể sử dụng miễn phí. Nếu bạn đăng ký miễn phí, bạn có thể nhận được tối đa 5000 ký tự miễn phí mỗi tháng. Đăng ký ngay bây giờ miễn phí
