Zavedenie Ondoku vytvorilo systém vedúci k zvýšeniu spokojnosti klientov a zamestnancov! Predstavenie prípadovej štúdie z právnickej kancelárie Adire
26. január 2026
- Adire Law Office
- Rozsah: viac ako 1 100 ľudí, viac ako 220 právnikov (k 31. októbru 2023)
- Odvetvie: Advokátska kancelária
- Rozhovor: Právnik pán Kazumasa Hata (člen Tokijskej advokátskej komory)
: Personálne oddelenie pán Yasuda
Ciele a úlohy
Používa sa na naráciu vo vysvetľujúcich videách pri uzatváraní zmlúv a v materiáloch na vzdelávanie zamestnancov. Proces prípravy na vytvorenie kvalitných materiálov a vkladanie ľudského hlasu si vyžadoval obrovské množstvo času a úsilia.
Riešenie
Zrušenie nahrávania hlasu v rámci kancelárie a vytváranie narácie pomocou Ondoku.
Účinok
Odstránením potreby prípravy detailných scenárov a opätovného nahrávania hlasu došlo k výraznej úspore času.
Vytvorené videá sa využívajú na rôznych miestach, čo prispieva k zefektívneniu práce.
Predstavenie spoločnosti a oddelenia, ktoré nástroj zaviedlo

Právnik pán Hata (ďalej len Hata): Sme komplexná advokátska kancelária, ktorá sa zaoberá predovšetkým osobnými problémami klientov, ako sú otázky dlhov, partnerské problémy alebo nároky na štátne príspevky v súvislosti s hepatitídou typu B.
Tradičné advokátske kancelárie pôsobia niekedy nedostupne a kontaktovať ich si vyžaduje odvahu. My sa snažíme túto situáciu zmeniť a pôsobíme s cieľom byť „blízkou advokátskou kanceláriou“.
Silnou stránkou našej kancelárie je napríklad zverejňovanie prístupných reklám a vytvorenie systému, ktorý umožňuje jednoduchú konzultáciu cez telefón. Okrem toho sa snažíme pri vysvetľovaní nepoužívať odborné termíny, aby nás klienti vnímali ako dostupnejších právnikov.
Web: Adire Law Office
Povedzte nám o pozadí zavedenia nástroja na prevod textu na reč.

Hata: V súčasnosti poskytujeme klientom vysvetlenia nielen ústne alebo písomne, ale aj prostredníctvom videí. Predtým sme informácie odovzdávali ústne alebo na papieri, ale v snahe o maximálnu zrozumiteľnosť sme dospeli k názoru, že je dôležité poskytovať videá s ilustráciami a pohybom.
Pri vytváraní kvalitných videí musíme klásť dôraz aj na naráciu. Avšak aj pri nahrávaní hlasmi našich zamestnancov dochádzalo k častým opravám, čo si vyžadovalo obrovské množstvo času.
Z hľadiska nahrávacieho prostredia bol problémom aj hluk z okolia, ako zvonenie telefónov alebo kroky, ktorému sa nedalo vyhnúť bez ohľadu na to, ako veľmi sme si dávali pozor.
Výsledkom bolo, že vytvorenie videa nás stálo príliš veľa úsilia a času.
Pán Yasuda z personálneho oddelenia (ďalej len Yasuda): Na personálnom oddelení sme pri každej orientácii nových zamestnancov strávili pol dňa vysvetľovaním toho istého obsahu. To bol impulz k úvahe, že ak by sme namiesto osobného vysvetľovania použili zrozumiteľné video, viedlo by to k zefektívneniu práce.
Verili sme, že s nástrojom na prevod textu na reč, ktorý dokáže jednoducho vygenerovať naráciu, sa budeme môcť pustiť do tvorby videí, a tak sme sa rozhodli pre jeho zavedenie.
Môžete nám povedať, čo viedlo k výberu práve Ondoku?

Hata: Rozhodujúcim faktorom bola nízka cena a jednoduchosť používania.
Čo sa týka jednoduchosti, ocenili sme intuitívne ovládanie rozhrania. Textové pole a tlačidlo na stiahnutie sú jasne označené, takže pri používaní nevznikajú žiadne pochybnosti.
Dôležitým bodom bolo aj to, že povolené komerčné využitie, keďže vytvárame materiály pre našich klientov. Verili sme, že s Ondoku, ktoré sa tak hladko ovláda, vyriešime problém s časovou náročnosťou nahrávania hlasu.
Vyriešili sa (zlepšili sa) vaše problémy v porovnaní s obdobím pred zavedením Ondoku?

Hata: Predtým nám nahranie hlasu pre 10-minútové video niekedy trvalo aj 6 hodín.
Len napísanie scenára tak, aby ho zamestnanec mohol bez zaváhania prečítať, trvalo približne 3 hodiny. Keďže sme nahrávku museli urobiť na prvýkrát správne, potrebovali sme dokonalý scenár. Aby sme udržali kvalitu na úrovni každého slova, scenár sme opakovane nahlas kontrolovali.
Navyše sme boli veľmi prísni a pri najmenšom hluku z okolia sme nahrávanie opakovali, takže čas plynul neuveriteľne rýchlo.
V súčasnosti je však práca s naráciou hotová za približne hodinu a pol. Vďaka tomu, že už nepotrebujeme ľudský hlas, odpadla nutnosť detailných scenárov a výrazne sa znížil počet opráv.
Yasuda: Tvorba videí na personálnom oddelení sa začala práve vďaka zavedeniu Ondoku. Predtým bola bariéra pre tvorbu videí príliš vysoká a v realite sme sa do toho nevedeli pustiť.
Orientácie pre nových zamestnancov (absolventov aj skúsených pracovníkov) sa konajú často, niekedy aj 10-krát mesačne. Doteraz to znamenalo, že pracovníci personálneho oddelenia museli byť pri každom vysvetľovaní osobne prítomní.
V rámci zlepšovania procesov sme do školení zaradili videá s naráciou vytvorenou v Ondoku. Zistili sme, že úroveň pochopenia je rovnaká ako pri ústnom výklade, čo umožnilo pracovníkom personálneho oddelenia venovať čas iným úlohám.
Dostali ste v rámci kancelárie nejakú spätnú väzbu na Ondoku?

Yasuda: Vďaka realizácii video materiálov sa ozývajú hlasy, že obsah orientácie si teraz môžu kedykoľvek zopakovať.
Inštruktážne videá pre nových zamestnancov vytvorené pomocou Ondoku sú zdieľané tak, aby si ich mohli kedykoľvek pozrieť. Vďaka tomu sme vytvorili systém, kde si časti, ktoré si nevedia vybaviť len z textu, môžu jednoducho znovu naštudovať cez video.
Okrem toho videá zdieľané z centrály umožňujú efektívne vzdelávanie aj zamestnancom na pobočkách po celej krajine.
Máte nejaké ďalšie požiadavky na zlepšenie Ondoku?
Yasuda: Ak by sa podarilo zlepšiť jemné detaily intonácie, bolo by to ešte praktickejšie. Najmä pri dlhých vetách musíme text deliť na kratšie úseky, aby sme dosiahli požadovaný zvuk.
Hata: Myslím, že by bolo užitočné mať k dispozícii niečo ako prehľadnú príručku s tipmi. V súčasnosti metódou pokusu a omylu hľadáme spôsob, ako vytvoriť zvuk, ktorý znie prirodzene.
Ak by Ondoku poskytlo návod, ako na to, možno by sme mohli venovať viac času ladeniu intonácie odborných termínov.
Ako plánujete Ondoku využívať v budúcnosti?
Hata: Chcel by som Ondoku využiť na posilnenie vzdelávacích programov.
Napríklad niečo, kde si vyberiete správnu odpoveď z možností a postupujete ďalej ako v RPG. Ak by existovali školenia formou hry, učenie by bolo zábavnejšie.
Pre takýto formát je však dôležitým prvkom narácia, takže vtedy by som chcel, aby Ondoku zohralo dôležitú úlohu.
Yasuda: Personálne oddelenie plánuje na SNS zverejňovať videá, ktoré si môžu uchádzači o zamestnanie, vrátane absolventov, jednoducho pozrieť. Problémy s naráciou, ktoré sa tam objavia, by sme chceli riešiť pomocou Ondoku.


■ Softvér AI na syntézu reči „Ondoku“
„Ondoku“ je online nástroj na prevod textu na reč, ktorý možno použiť bez počiatočných nákladov.
- Podporuje približne 50 jazykov vrátane japončiny, angličtiny, čínštiny, kórejčiny, španielčiny, francúzštiny a nemčiny.
- Dostupné z PC aj smartfónu
- Vhodné pre podnikanie, vzdelávanie, zábavu atď.
- Nevyžaduje sa žiadna inštalácia, môžete ho použiť okamžite z vášho prehliadača
- Podporuje tiež čítanie z obrázkov
Ak ho chcete použiť, jednoducho zadajte text alebo nahrajte súbor z lokality. Generujte prirodzené zvukové súbory v priebehu niekoľkých sekúnd. Bezplatne môžete použiť syntézu reči až do 5 000 znakov, preto si ju najskôr vyskúšajte.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Softvér na čítanie textu Ondoku. Ide o službu prevodu textu na reč, ktorá nevyžaduje inštaláciu a môže ju používať ktokoľvek zadarmo. Ak sa zaregistrujete zadarmo, môžete získať až 5 000 znakov zadarmo každý mesiac. Zaregistrujte sa teraz zadarmo
- Čo je Ondoku?
- Prečítajte si text na Ondoku
- Bezplatná registrácia
- Cenový plán
- Zoznam článkov
- Vyskúšajte aj iné bezplatné služby