Ondoku'yu kullanarak orijinal maliyetin iki katı olan maliyeti anında bütçeniz dahilinde düşürebilirsiniz! Toyota Industries Corporation'ın pratik örneklerinin tanıtımı
12 Aralık 2023

- Toyota Endüstri Şirketi
- Boyut: Yaklaşık 75.000 kişi (tüm grup)
- Sektör: Makine
- Röportaj: Bay Masuda, Bay Ogishi
Amaç/Görev
Yurtdışındaki üslerle video verilerini kullanarak bilgi paylaşımı amacıyla İngilizce ve Çince anlatımlar oluşturmak için kullanılır.
Dışarıdan temin edilmesi durumunda maliyet bütçenin iki katından fazla olacaktır.çözüm
Anlatımı İngilizce ve Çince olarak yüksek sesle okuyabilen Ondoku'ya bırakın.
etki
Anlatım oluşturma sürecini başarıyla şirket içine taşıdık ve maliyetleri yarıdan fazla azalttık .
Projeyi bütçe dahilinde tutmayı başarmakla kalmadık, aynı zamanda iş verimliliğini de önemli ölçüde artırdık .
Şirketin tanıtılması / departmanın tanıtılması
Ana faaliyet alanımız endüstriyel araçlar, otomobil parçaları ve tekstil makineleri imalatı ve satışıdır. Bunlar arasında forkliftler, araba klima kompresörleri ve hava jetli tezgahlarda dünyanın en büyük pazar payına sahibiz.
İşimizi küresel ölçekte genişleterek ve dünya çapındaki yurt dışı üslerle işbirlikleri yaparak büyümeye devam ettik. Ayrıca, hayvan yolları, kuş iskelesi ve biyotoplar oluşturmak gibi insanların ve doğanın bir arada var olduğu bir toplum yaratmaya yönelik faaliyetleri teşvik eden çevresel girişimlere de odaklanıyoruz.
Ondoku'yu kullanan Kalite Kontrol Departmanı İnsan Kaynaklarını Geliştirme G, teknik çalışanların eğitiminden sorumlu departmandır. Bunlar arasında ana görevimiz yurt dışındaki grup şirketlerinde düzenlenen QC Circle'ı (iç insan kaynaklarının geliştirilmesine yönelik iyileştirme faaliyetleri) işletmektir.
HP: Toyota Industries Corporation
Lütfen bize metin okuma aracının kullanıma sunulmasının ardındaki arka planı anlatın.
Global açılımımızın bir parçası olarak sunum materyallerinin video okunması vb.nin şirket içinde çözülebilecek bir araç olduğuna karar verdik ve uygulamaya koyduk.
Şirketimizde yılda bir kez iç kaliteyi artırmayı amaçlayan "Global QC Circle" yarışması düzenliyoruz. Yalnızca Japonya'da 600'den fazla çevre var ve burası denizaşırı ülkeler de dahil olmak üzere seçilmiş üslerin günlük faaliyetlerinin sonuçlarını sunabilecekleri bir yer.
Global QC Circle Konferansında yansıtılan video verilerinin, her bir denizaşırı üsle paylaşılmak amacıyla İngilizce ve Çince'ye dönüştürülmesi gerekmektedir. Bu nedenle doğru çeviri ve anlaşılır anlatım esastı.
Ancak çeviri ve anlatımı dışarıdan temin etmenin bütçenin iki katından fazlaya mal olacağını keşfettik. Ne yapabilirim diye düşünürken şirketim bünyesinde anlatım işini tamamlamamı sağlayan bir metin okuma aracına rastladım.
Ondoku'yu nasıl tanıttığınızı sorabilir miyim?
Düşündüğümüz tüm hizmetler arasında İngilizce ve Çince tonlaması gerçeğe en yakın olanıydı.
Şirketimiz dünya çapında genişlediğinden İngilizce ve Çince dahil birden fazla dil konuşabilen çok sayıda insan kaynağımız bulunmaktadır. Bu kişilere metinden konuşmaya araçlarına ilişkin bazı öneriler sorduğumuzda Ondoku en gerçekçi tonlamaya sahip olarak değerlendirildi.
Benimsenmesinin bu kadar kolay olmasının bir başka nedeni de 5.000 karaktere kadar ücretsiz olarak kolayca deneyebilmenizdi. 0 yen karşılığında kullanabileceğiniz başka yerler de vardı, ancak şirket olarak kullanmak e-posta kaydı gerektirmek gibi çok fazla çaba gerektirdiğinden bundan vazgeçtim.
Biraz düşündükten sonra, çok fazla para harcamadan gerçek sesi denemenize olanak sağlamakla kalmayıp aynı zamanda birden fazla dili destekleme yeteneğine de sahip olan Ondoku'yu seçtik.
Ondoku'yu tanıtmadan öncesine kıyasla şirketinizin sorunları çözüldü mü (iyileşti mi)?
Ondoku'yu uygulayarak seslendirme işinin maliyeti yarı yarıya azaldı ve projeyi bütçe dahilinde tutmayı başardık.
Bir diğer önemli gelişme ise dış kaynak kullanımından şirket içi üretime geçişin düzeltmeleri daha sorunsuz hale getirmesidir.
Ondoku'yu kullanmadan önce anlatımın küçük bir kısmını düzeltmek istesek bile her seferinde dış kaynak firmasıyla iletişim kurmak zorunda kalıyorduk. Şu anda iş şirket içinde tamamlanabiliyor ve bu da zaman maliyetlerinde azalmaya yol açıyor.
Yılda bir kez düzenlenen Global QC Circle yarışmasında Ondoku'dan tam anlamıyla yararlanıyoruz.
[Aslında Ondoku'yu kullanan slaytlar]
ingilizce versiyon
Çin versiyonu
Ondoku için daha fazla iyileştirme talebiniz varsa lütfen bize bildirin.
Japonca yüksek sesle okurken tonlama kalitesinde daha fazla gelişme görmek istiyoruz. Yabancı dildeki ses yerel halk tarafından iyi karşılanıyor, ancak Japonca tonlamayı hassas bir şekilde ayarlamak biraz çaba gerektirebilir.
Ayrıca sektöre özel teknik terimleri doğru okuyabilen bir fonksiyon olursa sevinirim. Bu tür özel bilgilere özellikle dikkat etmek istiyorum.
Son olarak alfabenin doğru okunması yararlı olacaktır. Mesela "TICO" kelimesini girdiğimde TICO olarak okunacağı durumlar da vardı, tamamen farklı bir kelime olarak çalınacağı durumlar da. Operasyonel verimliliği artıracak iyileştirmeleri sabırsızlıkla bekliyoruz.
Grubunuzda Ondoku ile ilgili herhangi bir geri bildirim aldınız mı?
Çin'deki üslerimizden Ondoku'nun iş yükünü azalttığını duyduk.
Şimdiye kadar Japonca'dan İngilizce'ye çevrilerek gönderilen bilgilerin yerel olarak Çince'ye çevrilmesi gerekiyordu. Ancak Ondoku Çince ses göndermeye başladığından beri kendilerini gereksiz işlerden kurtarmayı başarmış gibi görünüyor.
Ayrıca, İngilizce raporları kullanarak bir rapor toplantısına hazırlanan bir çalışanın, dinleme becerilerini incelemek için Ondoku'yu kullandığı bir durum da vardır.
Gerçek performansımdan önce Ondoku'ya raporumdaki cümleleri İngilizce okuttum ve tonlama alıştırması yaptım.
Gelecekte Ondoku'yu nasıl kullanmayı planlıyorsunuz?
Ondoku'nun QC Circle turnuvasının moderatörü olmasının ilginç ve kullanışlı olacağını düşünüyorum.
Çevre adını veya temasını duyururken bazen moderatör bunu iyi okuyamaz ve ilerleme durur. Ayrıca her ana dili konuşabilen insan kaynağının da sağlanması gerekiyor ve bu da maliyet gerektiriyor. Ondoku birden fazla dili destekleyebilir, dolayısıyla potansiyel görüyoruz.
Ayrıca şu anda sadece İngilizce ve Çince kullandığım için İtalyanca, Fransızca, Almanca vb. aktif olarak kullanmak isterim. Mevcut yapıyla erişim alanımı o kadar genişletemem ama zamanı geldiğinde Ondoku'ya güvenmeyi seviyorum.
Ayrıca Ondoku'nun satışları daha da artırması beni mutlu eder. Ne kadar tanınır ve güvenilir olursa, işimizde kullanmamızın da o kadar kolay olacağına inanıyorum.


■ AI konuşma sentezi yazılımı “Ondoku”
"Ondoku", hiçbir başlangıç maliyeti olmaksızın kullanılabilecek çevrimiçi bir metin-konuşma aracıdır.
- Japonca, İngilizce, Çince, Korece, İspanyolca, Fransızca ve Almanca dahil olmak üzere yaklaşık 50 dili destekler.
- Hem PC'den hem de akıllı telefondan kullanılabilir
- İş, eğitim, eğlence vb. için uygundur.
- Kurulum gerektirmez, tarayıcınızdan hemen kullanılabilir
- Ayrıca görüntülerden okumayı da destekler
Kullanmak için metni girmeniz veya siteden bir dosya yüklemeniz yeterlidir. Saniyeler içinde doğal ses dosyaları oluşturun. Konuşma sentezini 5.000 karaktere kadar ücretsiz olarak kullanabilirsiniz, bu yüzden lütfen önce deneyin.
Email: ondoku3.com@gmail.com
Metin sesli okuma programı Ondoku. Kurulum gerektirmeyen ve herkes ücretsiz olarak kullanılabilen bir metin sesli okuma hizmetidir. Ücretsiz kayıt olursanız her ay 5000 karaktere kadar ücretsiz kazanabilirsiniz. Şimdi ücretsiz kaydolun